Etwa 41 Millionen Hilfeempfänger waren Opfer von Naturkatastrophen.
约4 100万者是自然灾害的害者。
Hilfe empfangen
德 语 助 手Etwa 41 Millionen Hilfeempfänger waren Opfer von Naturkatastrophen.
约4 100万者是自然灾害的害者。
Die wichtigsten Partnerschaften sind diejenigen mit den nationalen Interessenträgern auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit in den Ländern, die Unterstützung empfangen.
最重要的伙伴关系是与国的国家法治利益攸关结成的伙伴关系。
Die öffentliche Entwicklungshilfe erwies sich als wirksamer, wenn die Länder Wachstumsstrategien in Verbindung mit Zielen und Strategien zur Armutsbeseitigung verfolgen.
据认为,当国致力于增长战略及消除贫穷的目标战略时,官发展助就比较有效。
Die Kosten der Arbeit mit den Vereinten Nationen sind daher sowohl für die Empfängerländer als auch für die Geber zu hoch.
因此,对国捐助来说,通过联合国做事情的花费太高了。
Es kommt darauf an, in den Ursprungs- und Empfängerländern Maßnahmen zur Verbesserung der Transparenz und der Informationen über Finanzströme zu fördern.
这面,来源国国必须采取一些措施,以增加资金流动的透明度信息。
Wir betonen die Notwendigkeit verstärkter, mit ausreichenden Mitteln ausgestatteter technischer Hilfe und von produktiven Programmen zum Kapazitätsaufbau, entsprechend den Anträgen der Empfänger.
我们强调必须向提出请求的国提供增强的有充分资源的技术助生产能力建立案。
Die Regierung und die Zivilgesellschaft der Empfängerländer können maßgebliche Einsichten in die Dynamik gewähren, die zentralen Konzepten wie der nationalen Eigenverantwortung zugrunde liegt.
政府民间社会利益攸关国内可就国家所有等主要概念隐含的动态特性提出实质性见解。
Die bewährten UNDCP-Programme erbrachten auch weiterhin Dienste, die von den Nutzern geschätzt werden, und reagierten mit neuen Aktivitäten auf Veränderungen der vorrangigen Bedürfnisse.
药物管制署制定的完善案继续提供得到者赞赏的服务,同时根据不断改变的优先需要开展新的活动。
Dabei ist zu bedenken, dass die Bedingungen, Umstände und Bedürfnisse je nach Land variieren und dass die Hilfsprogramme in enger Abstimmung mit der Regierung und der Zivilgesellschaft des Empfängerlandes konzipiert werden sollten.
这面,应该认识到,国情、状况需要因国而异,助案应同国政府民间社会密切协商制定。
Im Laufe des Jahres wurden erhebliche Anstrengungen unternommen, um durch die weitere Stärkung des Prozesses der konsolidierten Beitragsappelle und der Partnerschaften mit den Empfängerländern, den nichtstaatlichen Organisationen und sonstigen internationalen Institutionen kohärentere und strategisch koordinierte humanitäre Antwortmaßnahmen sicherzustellen.
过去一年,花费了巨大的精力来确保采取一种更加连贯、战略上更加协调的人道主义对策,其法是进一步加强联合呼吁程序,并与国、非政府组织其他国际机构建立伙伴关系。
Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.
这些公营部门/私营部门倡议可包括国际区域金融组织及国家政府与来源国国的私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。
Wirksame Partnerschaften zwischen Gebern und Nehmern gründen auf der Anerkennung der nationalen Führungsrolle und Eigenverantwortung für die Entwicklungsplanung, und innerhalb dieses Rahmens bedarf es solider Politiken und einer guten Regierungsführung auf allen Ebenen, um die Effektivität der öffentlichen Entwicklungshilfe zu gewährleisten.
捐助国国之间有效的伙伴关系依据的是承认国家发展计划的领导权自主权,此一框架内,必须各级制定健全的政策善政,以确保官发展助的功效。
Die einzelnen Regierungen müssen außerdem mehr tun, um Kohärenz zu gewährleisten und Gute Praktiken für Geber zu beachten, im Einklang mit den im Konsens von Monterrey und in der Erklärung von Paris über die Wirksamkeit der Entwicklungshilfe enthaltenen gegenseitigen Verpflichtungen der Geber und der Empfänger.
各国政府还必须作出更大努力,按照《蒙特雷共识》《助实效问题巴黎宣言》给捐助设定的相互义务,确保协调一致奉行良好捐助原则。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, in jedem Gastland die besonderen Bedürfnisse in Bezug auf Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit zu beurteilen, unter Berücksichtigung des Wesens der Rechtsordnung, der Traditionen und der Institutionen des betreffenden Landes, und wie wichtig es ist, die Anwendung von Pauschallösungen zu vermeiden.
“安全理事会强调必须评估每一个国司法与法治面的具体需要,要考虑到有关国家的法律制度、传统机构体制的性质,避免“一刀切”的做法。
Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.
捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)提交报告的价值必要性,因为这样的报告可证明捐助者支持这些目标面的信誉,并突出表明捐助国国之间互助互惠的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。