Ein Hauptziel ist dabei die Neubelebung der Afrikanischen Ministerkonferenz über Umweltfragen, des wichtigsten umweltpolitischen Forums in Afrika.
一个主要目标是振兴非洲环境问题部长级会议作为非洲在环境方面主要政策论坛。
Ein Hauptziel ist dabei die Neubelebung der Afrikanischen Ministerkonferenz über Umweltfragen, des wichtigsten umweltpolitischen Forums in Afrika.
一个主要目标是振兴非洲环境问题部长级会议作为非洲在环境方面主要政策论坛。
Das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP) gewährt in Zusammenarbeit mit den afrikanischen Regierungen grundsatzpolitische Unterstützung und Hilfe beim Kapazitätsaufbau für internationale Verhandlungen.
联合环境规划署正与非洲各政府协力提供际谈判方面政策支助和能力建设。
Diese beiden Schritte stellen gesonderte, aber komplementäre Antworten auf die Herausforderung dar, einen umfassenden politischen und institutionellen Rahmen für den Kontinent zu entwickeln.
为非洲大全面政策和机构框架是一个挑战,现在有了明确分工但相互补充迎战。
Das Büro stellte afrikanischen Regierungen darüber hinaus Fach- und Beratungsdienste für die Ausarbeitung von Programmen zur Verringerung der Drogennachfrage im Rahmen ihrer einzelstaatlichen Politik zur Verfügung.
禁毒办还向非洲各政府提供了技术和咨询服务,在政策中制减少毒品需求方案。
In der Politik der Entwicklungszusammenarbeit werden wir besonderes Augenmerk auf die Bemühungen und Bedürfnisse Afrikas, der am wenigsten entwickelten Länder, der Binnenentwicklungsländer und der kleinen Inselentwicklungsländer richten.
在发展合作政策方面,们要特别重视非洲、最不发达、内发展中和小岛屿发展中努力和特殊需要。
In der Politik der Entwicklungszusammenarbeit werden wir besonderes Augenmerk auf die Bemühungen und speziellen Bedürfnisse Afrikas, der am wenigsten entwickelten Länder, der Binnenentwicklungsländer und der kleinen Inselentwicklungsländer richten.
在发展合作政策方面,们要特别重视非洲、最不发达、内发展中和小岛屿发展中努力和特殊需要。
Die Afrikanische Union und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas setzen die Stärkung umfassender politischer und institutioneller Mechanismen fort, um ein wirksameres innerafrikanisches Vorgehen in diesen Schlüsselbereichen zu ermöglichen.
非洲联盟和非洲发展新伙伴关系继续加强这些关键领域综合政策和机构机制,使非洲内部行动更有成效。
Die Maßnahmen des UNFPA in Afrika konzentrierten sich auf einen auf solidem Erfahrungsmaterial beruhenden Politikdialog, den Aufbau einzelstaatlicher Kapazitäten zur Durchführung von Bevölkerungsprogrammen und Programmen für die reproduktive Gesundheit sowie die Sammlung von Entwicklungsdaten.
人口基金在非洲行动主要有:实事求是政策对话,人口与生殖健康方案管理方面能力建设,以及数据开发。
Wir unterstützten die Afrikanische Union bei der Ausarbeitung ihres grundsatzpolitischen Rahmens für die Schaffung afrikanischer Friedens- und Sicherheitsstrukturen und arbeiten diesbezüglich auch weiterhin eng zusammen, namentlich bei der Einrichtung einer afrikanischen verfügungsbereiten Truppe und eines Generalstabsausschusses.
们已协助非洲联盟定建立非洲和平与安全结构政策框架,并继续在这方面同它密切合作,包括建立一支非洲待命部队和一个军事参谋委员会。
Im Rahmen des Berichts werden die Wirkungen bestimmter politischer Maßnahmen analysiert, die unmittelbarer auf die Verringerung der Armut abzielen, wie etwa marktgestützte Ansätze zur Bodenreform sowie die Liberalisierung und Privatisierung der Märkte für Grundnahrungsmittel in Afrika.
它分析更直接以减少贫穷为目标某些政策效果,例如以市场为基础土地改革办法和非洲主食市场自由化和私有化。
Darüber hinaus führt sie gegenwärtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und Übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它目前还应非洲发展新伙伴关系和政府首脑执行委员会要求,同经济合作与发展组织秘书处共同进行技术性工作,以期制一个体制框架,以促进互相问责制和政策连贯性。
Die FAO unterstützte Mitgliedstaaten in Afrika beim Kapazitätsaufbau, im Bereich technische Hilfe, bei der Erarbeitung, Umsetzung, Überwachung und Evaluierung von Leitlinien und Strategien (zum Beispiel in Eritrea, Mosambik, Nigeria, Südafrika, Swasiland und der Vereinigten Republik Tansania) sowie bei der Ausarbeitung von Regionalprogrammen für Ernährungssicherheit und bei der Unterstützung regionaler Wirtschaftsorganisationen.
粮农组织在以下方面对非洲会员提供了支助:能力建设、技术援助及政策和战略制定、执行、监测和评价(例如在厄立特里亚、莫桑比克、尼日利亚、斯威士兰、南非和坦桑尼亚);制定粮食安全区域方案以及支助区域经济组织。
Die Regierungen Afrikas und der am wenigsten entwickelten Länder dabei unterstützen, die Produktionskapazität und Wettbewerbsfähigkeit ihrer Länder zu erhöhen, unter anderem durch Politiken und Programme zur Förderung der landwirtschaftlichen und industriellen Diversifizierung, die Einrichtung von Netzen für Unternehmenskooperation, öffentliche und private Systeme für den Informationsaustausch, Technologieförderung und die Förderung einheimischer und ausländischen Investitionen, vor allem im Technologiebereich.
协助非洲政府和最不发达提高其本生产力和竞争力,特别是通过政策和方案支持农业和工业多样化,建立合作企业网,公私营分享信息系统,促进技术,鼓励内外投资,特别是在技术领域投资。
Infolgedessen fordert er die ECOWAS nachdrücklich auf, mit dem System der Vereinten Nationen, den internationalen Finanzinstitutionen und den anderen beteiligten internationalen und regionalen Organisationen, einschließlich des neu geschaffenen Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union, sowie mit den interessierten Staaten eng zusammenzuarbeiten, um eine regionale Politik der Konfliktprävention zu formulieren, die die Empfehlungen der von den Vereinten Nationen und der Europäischen Union vor kurzem in die Region entsandten gemeinsamen Mission vollständig berücksichtigt.
因此敦促西非经共体在预防冲突区域政策方面与联合系统、际金融机构及其他有关际组织和区域组织,包括新成立非洲联盟和平与安全理事会,以及有关密切合作,同时充分考虑到联合和欧洲联盟派往该区域特派团最近共同提出建议。
Die Arbeitsgruppe kommt jedoch zu dem Schluss, dass es für die Wirksamkeit einer Mission, insbesondere in Afrika, wo oft eine ganze Reihe verschiedener Organisationen der Vereinten Nationen tätig ist, entscheidend wichtig ist, dass der Sonderbeauftragte die Alleinverantwortung dafür trägt, die politischen Leitlinien für die Organisationen der Vereinten Nationen zu bestimmen und sicherzustellen, dass alle Organisationen der Vereinten Nationen die vom Generalsekretär, dem Sicherheitsrat und anderen Organen des Systems der Vereinten Nationen festgesetzten Gesamtziele verstehen.
但工作组结论是,特别代表必须独自负责确定对联合机构政策指导,确保联合各机构都了解秘书长、安全理事会和联合系统其它机构确定总体目标,只有这样特派团才能有效开展工作,特别是在非洲,因为往往有一系列联合机构在非洲工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。