Das Raumschiff tritt wieder in die Atmosphäre ein.
宇宙船重返大气层。
Das Raumschiff tritt wieder in die Atmosphäre ein.
宇宙船重返大气层。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的压力是四十个大气压。
Die Rakete ist beim Eintritt in die Atmosphäre verglüht.
火箭进入大气层时烧毁了。
Der Lehrer muß die ganze Atmosphäre für das Gedicht einstimmen.
教师要使整个气氛符合于这首诗的意境。
Es herrscht eine Atmosphäre der Kameradsehaft.
充满着同志般的友好气氛。
Die Atmosphäre der Erde besteht aus Luft.
地球上的大气是由空气组成的。
Die Atmosphäre im Demel ist edel, aber kühl.
在Demel的气氛是高贵的,但是有点冷。
Abrüstung erfordert eine multilaterale Zusammenarbeit und kann nur in einer Atmosphäre des Vertrauens erreicht werden.
需要多边合作,而且只能在信任的气氛中完成。
Dem Autor gelang es in seinem Roman trefflich,die Atmosphäre der zwanziger Jahre einzufangen.
作者在他的小说中很好地描绘了二十年代的气氛。
Die Atmosphäre trübte sich ein.
气氛变得沉闷起来。
In der Abteilung herrscht eine angespannte Atmosphäre.
部门里充满了一个紧张的气氛。
Die Gäste schätzen das freundliche Klima und die familiäre Atmosphäre.
客人很看重友好的家庭气氛。
Die Schulen sollten eine humane Atmosphäre fördern und es den Kindern ermöglichen, sich im Einklang mit den ihrem jeweiligen Entwicklungsstand entsprechenden Fähigkeiten zu entfalten.
学校应当培养人文气氛,使儿童能够根据自己的发展能力发展。
Es herrschte eine knisternde Atmosphäre.
笼罩着一种紧张的气氛。
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird.
我们重申对《公约》及其最终目标的承诺:即将大气层温室气体浓度稳定在气候系统不致遭受人类活动严重干扰的水平。
Das Erdklima wird sich in den kommenden Jahrzehnten höchstwahrscheinlich ändern, was auf die durch menschliches Handeln und die Kurzsichtigkeit staatlicher Politik verursachte höhere Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäre zurückzuführen ist.
今后数十年,地球气候很可能改变,这是人类活动和政府短视政策造成大气温室气体浓度增加的后果。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社会所有机构都应尊重儿童的权利,保障儿童的福利,向父母、家人、法定监护人和其他保育人员提供适当的帮助,使儿童能够在安全和稳定的环境中,在快乐、关爱和理解的气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、社会和政治制度中,存在着各种形式的家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。