Die kleinen Inselentwicklungsländer müssen darüber hinaus verstärkt nach neuen Modalitäten suchen, um Mittel aufzubringen, insbesondere für Regionalinitiativen.
小岛屿发展中国家也必须加紧努力寻找新资源调集,包括为区域倡议筹集资源。
Die kleinen Inselentwicklungsländer müssen darüber hinaus verstärkt nach neuen Modalitäten suchen, um Mittel aufzubringen, insbesondere für Regionalinitiativen.
小岛屿发展中国家也必须加紧努力寻找新资源调集,包括为区域倡议筹集资源。
Darüber hinaus sind bessere Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Abmachungen erforderlich.
联合国与区域和次区域安排之间还需要更好协作模。
Die Mitgliedstaaten könnten die Modalitäten für die Wahl der Mitglieder in der neuen Kategorie von Sitzen erörtern.
会员国不妨考虑如何选举新一类理事国问题。
Zum ersten Mal haben wir uns auf einen Rahmen für die Zusammenarbeit bei der Konfliktprävention geeinigt, der auf 13 Modalitäten beruht.
我们第一次商定以13种为基础预防冲突合作框架。
Dabei wurden dreizehn Modalitäten für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Prävention beschlossen, die gegenwärtig umgesetzt werden, wenn auch nicht einheitlich.
在预防领域共通过十三种合作并正在实施之中,尽管并不均衡。
Die Modalitäten der Zugehörigkeit zu Sozialschutzsystemen nach Bedarf so konzipieren beziehungsweise konsolidieren, dass sie den Bedürfnissen von Personen in flexiblen Beschäftigungsverhältnissen gerecht werden.
酌情拟订和加强社会保障,以满足从事多种就业人民需要。
Diese zweite Unterkommission wird die Lage der von der Entscheidung des Internationalen Gerichtshofs betroffenen Bevölkerungsgruppen beurteilen und Modalitäten zum Schutz ihrer Rechte prüfen.
后一个小组委员会将评估受法庭裁决影响人口情况,将研究以何种保护他们权利。
Man hat bereits damit begonnen, Modalitäten für die Durchführung von Impfprogrammen zu entwickeln, um einen nutzbaren Impfstoff, sobald er existiert, rascher verfügbar machen zu können.
现在已开始研究如何执行接种案,以便疫苗一问世,可尽快广泛提供可用疫苗。
Die Frage, um welche Zeitspanne die Amtszeit zu verlängern wäre, müsste gegebenenfalls zusammen mit den Modalitäten für die Wiederwahl und der geografischen Verteilung der neuen Sitze behandelt werden.
必须酌情结合连选连任,并结合新席位地域分配情况,一并考虑任期更长席位究竟任期多长问题。
Dafür sind unterschiedliche Gründe verantwortlich: Die Empfehlungen sind entweder komplex, erfordern die Aufstellung oder Änderung grundsatzpolitischer und verfahrenstechnischer Leitlinien oder erfordern langwierige Verhandlungen über die Modalitäten ihrer Umsetzung.
某一项建议为什么没有开始执行,原因是多:建议可能很复杂,要求制订或修正政策与程序指导针;或者可能需要就执行进行漫长谈判。
Es teilte dem AIAD mit, dass es einen Berater eingestellt habe, der die derzeitigen Modalitäten dieser Tätigkeiten überprüfen und einen Maßnahmenplan für die Verbesserung ihres Managements ausarbeiten soll.
办事处通知监督厅,办事处正聘用一名顾问审查商业活动现行,并拟订改进管理行动计划。
In diesem Zusammenhang befürwortet er die Stärkung der Modalitäten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.
在这,安理会鼓励联合国与各区域组织和安排之间加强各种合作,包括在预警和相互交流信息领域合作。
Andere den Opfern zur Verfügung stehende Rechtsschutzmittel umfassen den Zugang zu Verwaltungsorganen und anderen Einrichtungen sowie zu den im Einklang mit dem innerstaatlichen Recht bestehenden Mechanismen, Modalitäten und Verfahren.
受害人还可以获得其他形补救,包括行政和其他机构补救以及根据国内法设立机制、和程序补救。
Maßnahme 19. Ich werde eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten einberufen, die die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft prüfen und praktische Empfehlungen für verbesserte Modalitäten des Zusammenwirkens abgeben wird.
行动19. 我将建立一个名人小组,以审查联合国与民间社会之间关系,并提出改善协作模具体建议。
Sie ersuchte die Globale Umweltfazilität, einen Kofinanzierungsschlüssel für die Unterstützung von Tätigkeiten im Rahmen nationaler Aktionsprogramme zur Anpassung an die Klimaänderungen sowie flexible Modalitäten zur Sicherung eines ausgewogenen Zugangs zu Ressourcen auszuarbeiten.
会议要求全球环境基金为支持国家适应行动案所确定活动制定共同资助比例,并制定灵活,确保均衡利用资源。
Die Vertragsparteien des Protokolls unternahmen auch erste Schritte, um die Notwendigkeit der Entwicklung von Normen für Identifizierungs-, Handhabungs-, Verpackungs- und Transportverfahren gemäß Artikel 18 Absatz 3 des Protokolls und entsprechende Modalitäten zu prüfen.
《议定书》缔约还就第18条第3款规定考虑在标识、处理、包装和运输制定标准需要和模首次采取步骤。
Gleichzeitig sollten die multilateralen und regionalen Entwicklungsbanken auch weiterhin innovative Modalitäten des Zusammenwirkens mit Entwicklungsländern, darunter Ländern mit niedrigem und mittlerem Einkommen und Transformationsländern, erkunden, um zusätzliche private Ströme in diese Länder zu erleichtern.
同时,多边和区域开发银行应继续与发展中国家,包括中低收入国家和经济转型国家,一道探索创新法,以促使更多私人资金流向这类国家。
Erste Kontakte wurden zwar aufgenommen, aber auf Grund der Vertraulichkeits- und sonstigen Vorschriften, denen die internationalen Organisationen unterliegen, können die Modalitäten für den Austausch maßgeblicher Informationen mit bestimmten internationalen Organisationen nicht über bloße Kontaktstellen formalisiert werden.
尽管已经建立初步联系,但与某些国际组织进行关键资料交流模,不可能仅通过联络点就实现制度化,这是因为存在保密规则和管辖国际组织开展活动条例。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约国同意接待来访,委员会应与有关缔约国共同制定访问计划,缔约国应为顺利完成访问,向委员会提供一切必要便利。
Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.
如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关缔约国应力求适当协调它们行动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。