Es ist nicht zulässig, bei der Prüfung Hilfsmittel zu benutzen.
考试时许用参考书。
Es ist nicht zulässig, bei der Prüfung Hilfsmittel zu benutzen.
考试时许用参考书。
Dieses Vorgehen ist rechtlich nicht zulässig.
做法在法律上是容许的。
Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.
准许对本公约作出保留。
Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zulässig.
对本议定书作出保留。
Andere Erklärungen zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.
其他声明,本公约一概予准许。
Dieses Verfahren ist nicht zulässig.
方法是准许的。
Ist das denn rechtlich zulässig?
究竟在法律上允许么?
Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zulässig.
一. 保留本议定书的目的和宗旨符。
Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zulässig.
一. 保留本公约的目的和宗旨符。
Die nach den Artikeln 74 und 78 zulässigen Erklärungen können jederzeit abgegeben werden.
一、第七十四条和第七十八条所准许的声明,以在任何时间作出。
Die Ausschussmitglieder werden für vier Jahre gewählt. Ihre einmalige Wiederwahl ist zulässig.
七. 当选的委员会成员任期四年,以连选连任一次。
Die nach Artikel 92 Absatz 1 und Artikel 93 Absatz 2 zulässigen Ersterklärungen sind bei der Unterzeichnung, der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder dem Beitritt abzugeben.
第九十二条第一款和第九十三条第二款所准许的初步声明,应在签署、批准、接受、核准或加入时作出。
Vorbehalte sind nur zulässig, soweit sie in diesem Übereinkommen ausdrücklich für zulässig erklärt werden.
除本公约明文许的保留,作任何保留。
Diese Einschränkungen des in Artikel 18 bezeichneten Informationsrechts sind nicht zulässig, wenn sie ein Verhalten im Sinne des Artikels 2 oder eine Verletzung des Artikels 17 Absatz 1 darstellen.
对第十八条所述信息权的任何限制,如能构成第二条所界定的行为或违反第十七条第一款的行为,均在禁止之列。
In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.
就本附件第6条和第7条而言,转让合同的订立时间通过包括证人在内的任何方式加以证明。
Dieser Stelle beziehungsweise diesen Stellen oder Personen ist in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen der Rechtsordnung des Vertragsstaats die nötige Unabhängigkeit zu gewähren, damit sie ihre Aufgaben wirksam und ohne unzulässige Einflussnahme wahrnehmen können.
类机构或者人员应当拥有根据缔约国法律制度基本原则而给予的必要独立性,以便能够在受任何正当影响的情况下有效履行职能。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明的撤回,或在本公约准许情况下对声明的更改,于保存人收到该通知之日起六个月期满后的下一个月第一日生效。
Vorbehaltlich der in Absatz 1 genannten Beschränkungen werden Beweismittel, die ansonsten in schiedsrichterlichen, gerichtlichen oder ähnlichen Verfahren zulässig sind, nicht deswegen unzulässig, weil sie in einem Schlichtungsverfahren verwendet wurden.
以本条第1款的限制为限,在仲裁或司法或类似程序中予采纳的证据并因其曾用于调解中而变成采纳。
Sofern und soweit die von dem gemeinsamen Organ abgegebenen und vom Generalsekretär angenommenen Empfehlungen zu Ungunsten des Klägers lauten, ist die Klage vor dem Gericht zulässig, sofern sie nach einstimmiger Auffassung des gemeinsamen Organs nicht offenbar unbegründet ist.
联合申诉机构所提出并经秘书长接受的建议如利于申请人,则申请予受理,除非联合申诉机构一致认为该项申请为轻率之举。
Ungeachtet des Absatzes 1 kann ein Vertragsstaat, nach dessen Recht dies zulässig ist, die Auslieferung einer Person wegen einer der unter dieses Übereinkommen fallenden Straftat auch dann bewilligen, wenn diese Straftat nach seinem innerstaatlichen Recht nicht strafbar ist.
二、尽管有本条第一款的规定,但缔约国本国法律允许的,以就本公约所涵盖但依照本国法律予处罚的任何犯罪准予引渡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。