Sierra Leona no tiene nada de que informar.
塞拉利昂没有的名单。
insertar en los periódicos
Sierra Leona no tiene nada de que informar.
塞拉利昂没有的名单。
Este grupo probablemente posea una gran cantidad de información que no trasciende.
这个人群能有不曾的大量数据。
Análisis basado en el último año sobre el que cada Parte presentó informes.
根据对中每一缔约方最近年份数据进行的分析。
Las cuantías de dichas pérdidas evitables se registran como pérdidas irrecuperables por causa de una mala gestión.
这种以避免损失的金额,作为管理不善造成的无法追回损失。
También se produjeron brotes de enfermedades en distritos aislados por las abundantes nevadas, lo que dificultó la notificación de esos brotes.
在被大雪封锁的县还使疾病爆发,大雪使得这些疾病爆发的情况难以。
En dichos casos, se informará de las consecuencias financieras de las recomendaciones sólo si la Oficina sigue convencida de su validez.
在这种情况下,监督厅在确信建议的财务影响准确无误时,才会。
Hasta la fecha, la tasa de resistencia a los fármacos no ha sido superior a la registrada en los países industrializados ricos.
到目前为止,的抗药性案例并没有高于富裕工业化国家。
Setenta y dos de las Partes que operan al amparo del artículo 5 que presentaron datos correspondientes a 2002 han logrado la congelación3.
业年数据的个第条缔约方全部实现了冻结目标。
Pueden obtener y comunicar con rapidez y eficacia la información más reciente sobre incidentes y situaciones controvertidas de vital importancia para la misión.
他们以很快地切实获得并有争议事件和有争论的事态发展的情,这些情对特派团至关重要。
Esta información deberá canalizarse y analizarse, de modo que la policía pueda mantener registros adecuados de las actividades de trata de mujeres y niños.
如果阿鲁巴警察部队希望保留贩卖妇女和儿童案件的详细资料,这些情必须如实并且加以分析。
El representante de los Estados Unidos de América aseguró que transmitiría a su Gobierno las preocupaciones y declaraciones del representante de la Federación de Rusia.
美国代表团向俄罗斯联邦代表保证说,将把他的关切和发言美国首都。
Hasta la fecha se han investigado 127 casos de supuesta conducta policial indebida, que se han remitido a las autoridades competentes para que adopten las medidas oportunas.
到目前为止,指控警察行为不当的127项投诉经调查完毕,并有关当局采取行动。
Lamentablemente, esos casos, en su mayoría, no se denuncian, pero cuando se presentan denuncias, el Código Penal prevé castigos para diversos grados de ataque, desde lesiones corporales hasta sevicias.
遗憾的是,大多数暴力案件都没有,但即使,追索行动也将按照《刑法典》来执行,该法典规定了对各种程度的攻击(包括实际身体伤害和严重身体伤害)的惩罚措施。
Una de las nuevas formas de lograr este objetivo es utilizar el programa Cognos de planificación empresarial para la recopilación, consolidación y presentación de información de los comités nacionales asociados.
实现这一目标的一个新方法是使用Cognos企业计划系统来收集、汇总和国家委员会伙伴提的数据。
Entre los distintos tipos de actividades de supervisión, las auditorías internas suelen ser el vehículo de la mayoría de las economías recomendadas y realizadas efectivamente que son presentadas por la Oficina.
在许多种监督活动中,大多数节省开支的建议和监督厅的实际节省的费用都是进行内部审计的结果。
Por ese motivo, la misión ha tenido sumo cuidado al llegar a sus conclusiones sobre las cifras, y sólo puede informar acerca de las poblaciones que ha entrevistado, contado u observado directamente.
因此,实况调查团在得出数字结论时非常小心,只调查团自己访谈、计算或直接观察到的人口。
Este modelo complica también la coordinación a niveles inferiores y prolonga el tiempo de transmisión de información y de reacción, ya que los informes deben seguir necesariamente dos líneas separadas de comunicación.
这种安排还使下一级的协调工作复杂化,延长送交情和作出反应的时间,因为有关告必须通过两个汇渠道和下达。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使任务规定的权力,独立开展对案件的调查,并将调查结果告给秘书长和立法机构。
La Oficina recomendó que la MONUC ajustara el número excesivo de efectivos que figuraba en sus registros, lo que supuso unas economías estimadas de alrededor de 1,9 millones de dólares, y conciliara las cifras correspondientes.
监督厅建议联刚观察团调整所记录超额的部队兵力(导致节省经费约190万美元),并调核部队人数。
Como se mencionó en el Capítulo V-1, la misión tuvo mucho cuidado al llegar a sus conclusiones numéricas y sólo puede dar constancia de los asentamientos y las poblaciones que ha observado, contado o entrevistado.
如文第五章第1节所述,实况调查团确定人数时十分谨慎,只能它实际观察到、计数过或访谈过的定居点和人数。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。