En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
criado
www.francochinois.com 版 权 所 有En esas condiciones de trabajo, los magistrados están a merced de los acusados.
在这种工作条件下,法官唯有任凭受审人摆布。
En muchos casos esas personas volvieron a ser detenidas inmediatamente.
在许况下,这些人又立即被重新逮捕。
Tampoco castigaron a las personas que estaban bajo su control y cometieron crímenes graves.
此外,他们未惩罚在他们控制下的那些犯有严重罪行的人。
En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro.
在况下男女都会遭绑架或失踪,而且人了无踪迹。
Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
24日以来,另有43人在与外部隔绝的况下被拘禁于布瓦凯。
Además, se puede cometer un crimen por omisión cuando se tiene el deber de actuar.
此外,一个人,在他或她有义务作为的况下,可能因为不作为而犯下罪行。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
在没有正当由的况下,提交人将西班牙与德国之间的《协定》同与所有其他国家的协定区别对待。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
在通常况下,幼儿会与其父母或主要养育人相互建立深厚的感。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在任何况下,指定手人仅仅是一种形式而已。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许社会,受扶养的人和病人由老年人来照料;在这种况下,重要的是能将老年人以医疗需要和适当营养为中心的初级保健纳入更广泛的发展进程,并纳入一个安全网来解决社会计划不适当这一问题。
El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura.
提交人指出,他还是被安排担任在新结构下并不存在的职位。
En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.
在这种新况下,欧洲是往日敌国人民间合作的杰出榜样。
Algunas personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del Protocolo Facultativo de dicho Pacto.
属于土著人民的人在《公约》任择议定书下提交了一些文件。
El Estado Parte no ha refutado esta denuncia ni justificado la detención del autor sin mandamiento judicial.
缔约国没有辩驳这项指控,也没有提出在没有拘捕证的况下逮捕提交人的由。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言的人建议在联合国的主持下建立检察官和侦查人员国际专门论坛。
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
11 提交人说,同一事项并没有在另外一个国际调查或者解决程序下进行审议。
De ese total, 179.497 refugiados sierraleoneses regresaron con ayuda del ACNUR y 92.494, por sus propios medios.
在这些人中,179 497名塞拉利昂难民在难民高专办的协助下返回家园,92 494人自发返回家园。
El autor alega que su encarcelamiento sin juicio imparcial equivale a detención arbitraria, en violación del artículo 9 del Pacto.
3 提交人辩称,他在未得到公平审的况下被判入狱是违反《公约》第九条的任意监禁行为。
El 75% de la población de Jerusalén oriental vivía por debajo del nivel de pobreza y el 40% estaba desempleada.
东耶路撒冷的人口中,75%的人现在生活在贫穷线下,40%的失业。
El autor afirma que esta jurisprudencia sólo puede invocarse en caso de confesión del acusado y que él nunca confesó.
提交人证实,仅在被告招供的况下才可依赖这一法,而他却从未招供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。