¿Cansados de los ruidos, del tráfico y de la contaminación?
噪声、交通和污染让你们疲惫不堪?
insoportable; intolerable; completamente
www.frhelper.com 版 权 所 有¿Cansados de los ruidos, del tráfico y de la contaminación?
噪声、交通和污染让你们疲惫不堪?
La segunda guerra mundial provocó sufrimientos inenarrables para la humanidad.
二战给人类惨不堪言的苦难。
Además, una gran cantidad de palestinos era cada vez más pobre.
此外,大多数巴勒斯坦人日益贫困痛苦不堪。
No podemos mantener a tantos millones de personas distribuyéndoles regularmente alimentos en campamentos atestados.
我们不能让数百万人在拥挤不堪的营地得到定期施舍的食物。
En general, sin embargo, las armas incautadas o entregadas son pocas y a menudo anticuadas.
但是,通常收缴或上缴武器的数量寥寥无几,而且往往陈旧不堪。
La UNAMSIL ha hecho mucho pero Sierra Leona sigue siendo inestable.
虽然联塞特派团已做许多工作,塞拉利昂仍不脆弱不堪。
Las organizaciones terroristas pretenden adquirir armas nucleares, y si lo logran las consecuencias serían catastróficas.
恐怖组织企图获得核武器,他们若是成功,其后果不堪设想。
La infraestructura física también había sufrido como resultado de los años de abandono y de uso indebido.
由于多年失和使用不当,有形基础设施破旧不堪。
Las tensiones derivadas de la guerra y el terrorismo están debilitando la estructura de la seguridad internacional.
战争和恐怖主义造成的紧张使国际安全结构疲惫不堪。
El papel de la MONUC consistirá en registrar las armas entregadas durante el proceso de desarme y destruir las armas inservibles.
联布行动在解除武装进程中将负责对收缴的武器进行登记,并对不堪使用的武器加以销毁。
Nuestra historia moderna ha sido testigo de dos horribles guerras mundiales que han acarreado indecibles sufrimientos y penurias a la humanidad.
我们的当代历史见证两次可怕的世界大战,它们给人类惨不堪言的痛苦和苦难。
Para mejorar la situación en las cárceles, en las que hay hacinamiento, el Gobierno del Togo ha excarcelado a 500 presos comunes.
为改善拥挤不堪的监狱状况,多哥政府500名普通囚犯。
La combinación de esas actividades genera tensión en los arrecifes de coral, lo cual produce una grave decoloración y una elevada mortalidad.
这些活动共同作用,使珊瑚礁不堪重负,导致其严重白化和大量死亡。
Por ejemplo, una mujer entrevistada vivía de la agricultura de subsistencia, su vivienda estaba en malas condiciones y no tenía electricidad ni agua.
例如,一名接受访谈的妇女靠生计农作为生;她的住房破败不堪,没有通电通水。
También se redujeron las subvenciones para proteger a los productores agrícolas y las industrias nacientes nacionales, haciéndolos vulnerables a la competencia extranjera.
保护国内农业生产者和新生工业的补助也减少,使其不堪应对国外竞争。
La injusticia insoportable cometida contra el pueblo palestino es prueba irrefutable de las deficiencias del orden internacional en los seis últimos decenios.
强加于巴勒斯坦人民的不公正不堪一击,它进一步证明过去60年里国际秩序的失败。
Cuando acabó todo, estaba tan dolorida y agotada que no me podía mover y una gente me llevó a un hospital grande de Geneina.
我伤势重,疲惫不堪,动弹不得;人们把我到朱奈纳大医院看医生。
Muchos de los sospechosos se encuentran en países menos adelantados cuyos sistemas judiciales están sometidos a presión por el enjuiciamiento de sus propios acusados.
许多嫌疑人住在欠发达国家,其司法系统已因审理本国被告而不堪重负。
Consecuentemente, tal vez así la Corte no se sienta impulsada en ningún momento a llevar sus labores en el terreno más allá de lo planificado.
因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负的现象。
Con respecto a la situación en los campamentos de refugiados de Tindouf, el testimonio de los sobrevivientes que lograron huir es casi imposible de escuchar.
关于廷杜夫难民营的情况,曾设法逃跑的幸存者的证词是那里的情况几乎不堪忍受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。