Observo con cierto orgullo que somos el cuarto Estado Miembro que ha aprovechado esa oportunidad hasta la fecha.
我不无自豪地指出,迄今为止,我国是第四个利用这个机会会员国。
no sin
Observo con cierto orgullo que somos el cuarto Estado Miembro que ha aprovechado esa oportunidad hasta la fecha.
我不无自豪地指出,迄今为止,我国是第四个利用这个机会会员国。
Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.
上述困难导致了各种截然不同国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎态度,不无道理。
Lamenta, pues, tener que decir que en el caso de Gibraltar la inacción del Comité Especial es algo que el propio Comité se ha impuesto.
因此,他不无遗憾地说,在直布罗陀问题上,委员会不作为是自愿。
Esta asistencia contribuyó a incrementar el número y la calidad de las presentaciones hechas por Estados Partes en el proceso del cumplimiento de sus obligaciones.
在履行义务缔约国所作说明在数量上和质量上有了提高,这与提供这样赞助不无系。
He recibido con preocupación de ambos países informes de discriminación por motivos de nacionalidad y de dificultades para tener acceso a servicios sociales públicos, contra nacionales de la parte contraria.
我不无担忧地收到两国提交于各自国民因国籍而受歧视以及难以获得公共社会服务报告。
La Sra. Menichini (Italia) dice que sería útil aclarar el contexto de la importante reforma en curso del sistema del mercado de trabajo italiano y del régimen de bienestar social.
Meníchini女士(意大利)表示,如果能澄清意大利劳动力市场体系和福利体系在进行重要改革背景,将不无裨益。
En el último informe sobre las tendencias de la delincuencia organizada que publicó la Oficina Europea de Policía (Europol) se señala con preocupación que los sistemas de falsificación de euros van haciéndose cada vez más refinados.
欧洲警察组织最新发表于有组织犯罪趋势报告不无忧虑地指出,对欧元造假技术越来越先进。
No existe un entendimiento común de ese concepto, que no carece de ambigüedad, por lo que el Relator Especial tiene razón en dedicar la mayor parte de su examen a las prácticas de los Estados para profundizar en la comprensión del tema.
国家单方面行为概念不无含混之处,对此概念缺乏共识,因此,特别报告员以国家惯例为审查重点是,以便加深对该专题理解。
Al terminar el primer Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, fue preciso constatar que infelizmente los Estados miembros de la Comisión y los pueblos indígenas no habían logrado un consenso para adoptar la declaración de los derechos de los pueblos indígenas.
随着世界土著人民第一个十年即将结束,不无遗憾必须承认是,委员会各成员国和土著人民尚未能就通过土著人民权利宣言达成共识。
No se deben penalizar los diversos elementos que integran la definición de “trata de personas”, como la coacción, el rapto o la prostitución25, aunque tampoco se prohíbe a los Estados Parte establecer delitos complementarios que correspondan a elementos que también permitan apoyar los fines del Protocolo (véase infra).
没有必要把胁迫、诱拐或卖淫等“人口贩运”定义中所述各个要素定为刑事犯罪,但这不会阻止各缔约国定与这些要素相应补充犯罪,这样做对议定书目标也不无裨益(见下文)。
El hecho de que los miembros de las secretarías de las Conferencias y la Comisión fueran funcionarios de la misma entidad, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, resultaría útil en ese contexto, porque estas secretarías estarían en situación de advertir a cada órgano sobre todo riesgo de duplicación que pudieren plantear las decisiones previstas por los demás.
在这种情况下,缔约方会议和委员会秘书处员工来自同一个实体——毒品和犯罪问题办事处实不无裨益,因为这样秘书处将能够提醒各机构注意其他机构所设想决定可能造成重复风险。
Respecto del párrafo 1 del artículo 19 bis, que preveía la designación de algún órgano público, distinto de la entidad adjudicadora, que estuviera facultado para aprobar el recurso a la subasta electrónica inversa, algunas delegaciones observaron que la decisión de si la subasta electrónica inversa resultaría un método de adjudicación adecuado en las circunstancias del caso considerado podía resultar compleja, por lo que la intervención de un órgano que no fuera la propia entidad adjudicadora resultaría provechoso.
第19条之二第(1)款规定由颁布国某个机而不是由采购实体核准使用电子逆向拍卖,对此,有些代表团指出,就电子逆向拍卖是否是每一情形中适当采购工具作出决定是一个复杂问题,而让采购实体以外当事人参与将不无裨益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。