Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
no poder dominarse; no poder contenerse
欧 路 软 件Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁松了口气。
Se le humedecieron los ojos al verla después de tanto tiempo.
在这么见到她,他不禁流泪了。
El blanco es color sucio.
白色不禁脏。
Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
人们不禁认为,命令和法律仍然行使用,可能使议会程序形同儿戏。
Se plantea entonces la cuestión de por qué no se ha conseguido dar un impulso interno al crecimiento a partir del capital financiero y humano, del que, en general, no hay escasez.
人们不禁要问,内部增长动力建立政资本和人力资本基础上,而政资本和人力资本并没有出现总体缺乏,那么内部增长动力为何未能成为现实。
En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
眼下我们似乎并没有朝这一方向迈进,因此,我不禁要问,如果我们不能做到等,也不保留“公”念,那么剩下究竟是什么?
La falta de progresos respecto del desarme y la no proliferación, junto con la amenaza permanente del terrorismo, nos obliga a preguntarnos si en realidad el mundo es hoy un lugar más seguro, más estable y más protegido, tal como lo concibieron los fundadores de la Carta de las Naciones Unidas.
裁军和不扩散毫无进展,恐怖主义威胁继续存在,使人不禁要问,世界是否象《联合国宪章》起草者所设想那样,确实变得更加安全、更加稳定和获得保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。