Los asiáticos están entre los ahorradores más prudentes del mundo.
亚洲人是世界上最节俭人。
Los asiáticos están entre los ahorradores más prudentes del mundo.
亚洲人是世界上最节俭人。
El mayor número de refugiados se encontraba en Asia (8 millones) y África (3 millones).
难民人数最多是亚洲(800万)和非洲(300万)。
De los 1.200 millones de personas que viven en la pobreza extrema en todo el mundo, con menos de 1 dólar de los EE.UU.
全世界极端贫穷人口(每天生活费不足1美元)有12亿,其中三分之二人居住在亚洲。
De no haber objeciones ¿puedo considerar que la Comisión conviene elegir al Embajador Alisher Vohidov como Vicepresidente por el Grupo de Estados de Asia?
如果没有人反对,我是否可以认为,委员会同意选举阿利舍尔·沃希多夫大使为代表亚洲家集主席?
La diversidad existente en Asia pone de relieve la importancia de las medidas de dimensión politicomilitar así como de las de dimensión económica, ambiental y humanitaria.
2 亚洲多样性突出表明,军事政治方面以及经济、环境和人方面措施都非常重要。
El Pakistán cuenta con más mujeres representantes en el Gobierno nacional, en los gobiernos provinciales y en las administraciones locales que ningún otro país de Asia.
在亚洲家中,巴基斯坦妇女在家、省和地方政府中任职人数最多。
A fin de compensar la representación excesiva de funcionarios de Europa y América del Norte, el UNITAR se ha esforzado por estimular la contratación de personal de América Latina, África y Asia.
为补偿工作人员中欧洲人和北美洲人任职人数过多现象,训研所致力促进征聘来美洲、非洲和亚洲工作人员。
El Banco Asiático de Desarrollo, en colaboración con sus países miembros y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre el Arroz, celebraron el Año el mes de noviembre en su sede, con la participación de autoridades de la región.
亚洲开发银行同成员及水稻所合作,于11月在其总部庆祝际稻米年,该区域决策人出席。
Pese a los adelantos importantes que se han alcanzado, primordialmente en la lucha contra la pobreza y el hambre en Asia, en todos los informes se señala a la atención los bajones sumamente alarmantes e inaceptables que se han producido en algunas partes de África.
尽管取得了相当大进展——主要是在消除亚洲贫穷和饥馑方面——所有报告都让人注意到,非洲一些地区却出现了极其令人担忧和无法接受衰退。
El foro de apoyo reuniría a representantes de operadores satelitales privados, iniciativas internacionales y regionales pertinentes (tales como GEO, la Carta Internacional, Asian Disaster Reduction Centre, Intelsat e Inmarsat), con el fin de impartir asesoramiento especializado a la labor realizada por la entidad, así como posibilitar la coordinación de actividades de las diferentes iniciativas, contribuyendo de esa manera a evitar la duplicación de los trabajos.
支助论坛将集中私人卫星经营人、相关际和区域举措(如地球观测小组、际宪章、亚洲减灾中心、际通信卫星组织和际海事卫星组织)代表,为际灾害管理空间协调组织开展工作提供专家咨询,并促进各项举措活动之间协调,从而有助于避免工作重复。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大移民业引向摩洛哥数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈使地中海周边摩洛哥邻或者联合都遭了殃,光联合特派就已经花费了6亿多欧元。
El Foro fue inaugurado por Ichiro Aisawa, Primer Viceministro de Relaciones Exteriores, Hiroyoshi Nishi, Primer Viceministro de Salud, Trabajo y Bienestar, y Shigeru Omi, Director Regional de la Oficina Regional del Pacífico Occidental de la Organización Mundial de la Salud, con la participación de los Ministros encargados de desarrollo, finanzas y salud (1 Viceprimer Ministro, 7 Ministros de Salud, 2 Ministros de Finanzas y 1 Ministro de Recursos Naturales y Medio Ambiente) y homólogos de 24 países de Asia y el Pacífico, 6 países donantes y la Comisión Europea, organizaciones internacionales, organizaciones regionales, fundaciones y asociaciones.
主持论坛开幕是资深外交部长逢泽一郎、资深卫生、劳工和福利部长Hiroyoshi Nishi以及世界卫生组织西太平洋区域办事处区域主任Shigeru Omi,出席论坛有发展、财政和卫生方面负责人(总理1人、卫生事务部长7人、财政事务部长2人、然资源和环境事务部长1人)以及来亚洲及太平洋区域24个家、6个捐助、欧洲联盟委员会、际组织、区域组织、各基金会和伙伴机构有关人士。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。