Las recomendaciones que figuran en el informe requieren un análisis cuidadoso y decisiones audaces.
报告中各项建议需要,果断决定。
Las recomendaciones que figuran en el informe requieren un análisis cuidadoso y decisiones audaces.
报告中各项建议需要,果断决定。
Las cuestiones tratadas eran importantes y sus dimensiones técnicas y políticas exigían un minucioso examen.
所涉的问题十分重大,需要其技术和政治层面。
La posibilidad de pérdida de vidas o de daños incidentales, así como de daños colaterales, debe ser examinada cuidadosamente.
附带的死伤以必须予以。
Deben analizarse detenidamente las cargas y los gastos administrativos indebidos.
必须对不适当的行政管理费用和负担作的。
En relación con la primera cuestión, algunos señalaron que los Estados debían tomar tiempo para reflexionar sobre su respuesta.
关于第一个问题,一些与会者建议,各国应从容行事,应对措施。
El Subsecretario General examinará cuidadosamente todos los comentarios de las delegaciones y presentará propuestas concretas a la Comisión más adelante.
他将代表团提出的一切意见,并将在稍后日期向委员会提出具体建议。
Esa delegación alentó a los Estados miembros a examinar atentamente los procedimientos de notificación existentes en su países con miras a asegurar su idoneidad.
该代表团鼓励各成员国本国的通知程序以确保其适当性。
A nuestro juicio, en esta solución se tienen debidamente en cuenta los intereses de todos los grupos regionales, así como los puntos de vista disímiles.
我们认为,这一解决方法到所有区域集团的利益以许多不同的观点。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
裁军谈判会议本可采取省事但有的做法,不认真地这项工作的起点。
En el presente caso, el autor ya había sido expulsado y no había ninguna necesidad urgente de presentar la queja antes de evaluar detenidamente su fundamento.
就本案而言,申诉人已被驱逐出境,因此可以内容,而无须紧急提出申诉。
El Estado parte debe examinar más atentamente la naturaleza de la discriminación de facto en el marco de sus esfuerzos para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres.
在努力确保男女平等的过程中,缔约国应当事实上的歧视的性质。
Primero, están en juego diversos derechos constitucionales y los derechos y las libertades fundamentales, que exigen una consideración muy cuidadosa de la situación porque están todos estrechamente relacionados.
首先,许多不同的宪法权利和基本权利自由受到威胁,因为这些权利和自由密切相关,需要。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应如何改进成果管理制的作业,成果管理制与准确的问责制制度分不开。
Aunque expresó el agradecimiento de su Grupo a todos los donantes por su apoyo financiero, consideró que era necesario reflexionar sobre las consecuencias de las contribuciones individuales y voluntarias.
他代表他所在集团向所有捐助方提供的财政支助表示感谢,但同时认为有必要个别和自愿捐款的影响。
En primer lugar, Francia lamenta que no se tenga más en cuenta el concepto fundamental de seguridad jurídica en un ámbito, el del comercio electrónico, en el que resulta especialmente necesario.
第一,法国遗憾的是,在法律安全是特别需要的领域——电子商务,却未法律安全这个基本概念。
Es necesario examinar cuidadosamente las circunstancias y limitaciones nacionales, así como los mecanismos utilizados por la administración pública para responder a las necesidades de la ciudadanía y de los principales interesados.
必须到各国的具体情况和制约因素以公共服务可能通过何种渠道顾公民和主要利益有关者的需要并对其作出反应。
Teniendo presentes esas consideraciones y habiendo tenido en cuenta los esfuerzos realizados hasta el momento por las Instituciones Provisionales en el cumplimiento de las normas, creo que este verano debería iniciarse un examen amplio.
有鉴于此并到临时机构迄今在执行标准方面作出的努力,我相信今年夏天应该开始全面审查。
El abogado afirma que, como el autor había sido expulsado y no podía ser consultado directamente, era necesario obtener más información acerca de su situación antes de evaluar a fondo, junto con sus padres, si sería conveniente presentar una queja en su nombre.
律师辩称,由于申诉人已被驱逐出境,无法直接磋商,因此必须获得更多的有关申诉人处境的信息,才能同其父母代表申诉人提出申诉是否有用。
En consecuencia, al aplicar las recomendaciones de la Guía, los Estados deberían analizar atentamente las situaciones en que el régimen vigente y las características de la propiedad intelectual sean lo suficientemente singulares como para justificar la adaptación de esas recomendaciones cuando los bienes gravados sean derechos de propiedad intelectual.
因此,在实施本指南的建议时,一国应知识产权现有法律制度和特征所处的具体国情,当设押资产包括知识产权时,这些国情的独特性是否足以理当对这些建议加以调整。
Con referencia a la ejecución del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, celebra que se hayan abierto suboficinas de la ONUDI en las oficinas exteriores del PNUD, pero estima que debería estudiarse más detenidamente el futuro de esas suboficinas tras la expiración del Acuerdo de Cooperación, así como la futura estructura de la ONUDI sobre el terreno.
关于工发组织与开发计划署之间合作协定的实施,他欢迎在开发计划署外地办事处内开设工发组织服务台,但认为需要更地合作协定期满后服务台的地位以未来工发组织的外地结构问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。