Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.
即使母婴后来情况良好,孕妇在生产过程中遭受痛苦使她蒙受创伤,带来潜在长期心理后果。
Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.
即使母婴后来情况良好,孕妇在生产过程中遭受痛苦使她蒙受创伤,带来潜在长期心理后果。
Estas políticas han agravado el sufrimiento de los refugiados de Palestina en el territorio palestino ocupado y han hecho que sus vidas sean insoportables, todo lo cual es incompatible con las resoluciones, internacionalmente válidas y el derecho internacional.
这些政策加深被占领巴勒斯坦领土内巴勒斯坦难民痛苦,使过着无法忍受生活,所有这些行为都不符合际合法性决议际法。
El orador hace un llamamiento a la comunidad internacional, y en particular a las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, para que cooperen con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales del Iraq a fin de mitigar los sufrimientos de los niños y proporcionarles estabilidad en su vida.
呼吁际社会,特别是联合人道主义组织与伊拉克政府非政府组织合作,特别注意伊拉克儿童处境,以便缓解痛苦,使过上安稳日子。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感到更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,朋友、担任主席政党成员——波斯尼亚黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举总统——因高层腐败、贿赂有组织犯罪在该法院被起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。