2.Para mantener a su familia trabaja mañana y tarde.
为了养家庭,他起早贪黑的工作。
3.Dejó la escuela y mantuvo a la familia trabajando como enfermero.
他辍学后靠当护士养家里。
4.El sector de pequeños agricultores de la India sustenta una población estimada en 500 millones de personas.
印度的小农户经济养了约5亿口。
5.Me complace anunciar que el pueblo de Malawi también está haciendo algo para alimentarse.
我欣然宣布,马拉维民也在努力养。
6.Cada trabajador sustenta a 6,4 personas desempleadas.
每一名工作口平均要养6.4名非就业口。
7.Los hombres dijeron que transportaban periódicamente sus productos a Goris para mantener a sus familias.
几个男子说,他们定期把农产品送回Goris,养家。
8.Si hay un país en este planeta que debería poder alimentarse por sí solo, ese es Zimbabwe.
如果说世界上有一个国家应该有能力养本国民,那就是津巴布韦。
9.El 25% de los palestinos que viven en la Franja de Gaza no pueden alimentarse adecuadamente, incluso con ayuda alimentaria.
即使是在有粮食援助的,生在加沙地带的巴勒斯坦中,也有四分之一的无法养。
10.En varios lugares, las mujeres, especialmente las jóvenes, se dedican a la prostitución para proveer a sus necesidades y a las de otros familiares.
在一些地方,特别是小女孩为了养和/或家而卖淫。
11.Su movilidad les permite la explotación estacional de los recursos que no son suficientes para sostener a las poblaciones humanas y herbívoras a lo largo del año.
游牧生流动不定,因此可以季节性地利用不足以终年养和食草动物的各种资源。
12.Cada persona que trabaja mantiene a 6,4 personas no empleadas y los hogares pobres equivalen al 58,1%, o más de 2,2 millones de personas, en el territorio palestino ocupado.
在被占领巴勒斯坦领土,每名在业者要养6.4名无业者,贫困家庭占到58.1%,超过220万。
13.Nuestras políticas y prácticas agrícolas están concebidas con miras a una expansión que permita alimentar a nuestra población, exportar parte de los productos y proporcionar materias primas para nuestras industrias.
我们的农业政策和做法着眼于扩展,以便能够养我们的民、出口一些产品并为我们的工业提供原材料。
14.Su propio país, que tiene un gran número de emigrantes que envían remesas para ayudar a sus familias, está especialmente preocupado por la necesidad de reducir el costo de las transferencias de remesas.
厄瓜多尔有许多出境移民把钱汇回国内,养家,所以厄瓜多尔特别关心降低汇款费用的必要性。
15.Los Estados Partes deberían establecer y mantener, en la medida en que lo permitan los recursos, redes de seguridad u otros mecanismos de asistencia para proteger a quienes no puedan mantenerse por sí mismos.
各缔约国应在资源允许的范围内,建立和维持安全网或提供其他援助,保护不能养的那些们。
16.A fin de preservar el medio de vida de los agricultores y de mantener a la creciente población mundial, las medidas de adaptación y de mitigación son respuestas esenciales en la planificación relacionada con el cambio climático.
为维持农民的生计,养日益增加的世界口,适应和减缓措施都是气候变化规划中的必要应对措施。
17.El impacto global de este desgaste económico es la erosión de la capacidad de producción palestina y el deterioro de la capacidad de la gente para alimentarse, lo que ha hecho aumentar la dependencia de las importaciones, sobre todo de las provenientes de Israel.
18.El hecho de que hemos podido proveer para una población de 140 millones de personas que viven en un territorio pequeño de solamente 147.000 kilómetros cuadrados es un indicador de la fortaleza, vigor y capacidad empresarial de nuestro pueblo al enfrentarse a una naturaleza imprevisible.
19.En la República Srpska la situación es mucho más difícil; cada trabajador asegurado sostiene a un pensionista (la relación es 1,08:1), debido a lo cual no basta con elevar las contribuciones y las transferencias presupuestarias para alcanzar el 30% de la renta media por habitante destinada a pensiones.
20.Cuando los buques de pesca industrial con palangre han agotado las pesquerías locales y trasladan a otros lugares sus operaciones, que en su momento reportaron beneficios para el país, las comunidades locales se ven enfrentadas a la necesidad de proveer de alimentos a sus familias y comunidades en circunstancias de que los ecosistemas marinos han sufrido importantes daños.