Intervino para que me concedieran el permiso.
他面帮我弄了许可证.
actuar personalmente
Intervino para que me concedieran el permiso.
他面帮我弄了许可证.
Las universidades han de adoptar medidas adecuadas y ayudar al Gobierno a resolver el problema.
大学必须面干预,帮助政府解决这个问题。
El Gobierno central puede intervenir para resolver cualesquiera dificultades que surjan a nivel municipal.
中央政府可以面干预,以解决市政一级的困难。
De hecho, en la mayor parte de las actuaciones el autor estuvo representado por dos abogados.
事实上,在诉讼程序相当大部分期间,提交人都由两位律师面代理。
La presencia y participación de la sociedad civil han aumentado sin lugar a dudas la legitimidad y transparencia de las Naciones Unidas.
民间社会的面和参与显然增高了联合国的合法性、责任制和透明度。
Los Estados Miembros y las Naciones Unidas están demasiado exigidos y cada vez tienen menos capacidad para proporcionar tropas cuando surge la necesidad.
各成员国以及联合国都已经过度紧张了,并且在面的时候,提供部队的能力日益有限。
Se informó de casos de civiles que exigían el pago de un impuesto para las FNL, de secuestros, saqueos y destrucción de bienes por las FNL.
另有一些平民代民解面强征税款、民解进行绑架、抢劫以及摧坏资产行为的报告。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
自愿面作证但后来又看犯罪者依然逍遥法外,对受害者尤其是强奸受害者来是很难接受的事。
Dichas consultas y participación se celebrarán con las personas autorizadas a representar al pueblo indígena y con su consentimiento, con arreglo a las normas tradicionales y demás leyes de dicho pueblo.
此种协商和参与应当由根据土著人民的习惯规范或其他法律规范有权代表土著人民的人士面进行,并且须征得此种人士的同意。
También se debería hacer un uso más eficaz a ese respecto de la posibilidad de interactuar con el Consejo de Seguridad, ya fuera sobre la base de fórmula de Arias o de algún otro concepto.
在这方面还应更有效地利用安理会面的可能性,不论是根据阿里亚斯办法还是通过其他方式。
El Presidente cubano también informó a la opinión pública internacional que ya han aparecido personas que vieron a Posada Carriles paseándose por las calles de Islas Mujeres luego de su ingreso en territorio mexicano a través de Chetumal.
古巴主席还向国际舆论界通报,有人看Posada Carriles在经切图马尔入境墨西哥之后在Islas Mujeres街上行走,并已面证实。
Suele haber un financista, un intermediario somalí que tiene contactos y acceso a empresas estratégicamente situadas en los sectores del comercio, las telecomunicaciones, el transporte aéreo y las transferencias de dinero, así como a empresas con sucursales en Somalia y países extranjeros.
然后由一名金融家身份的索马里中间人面,他受那些在贸易、电信、空中运输、资金转账等领域举足轻重的企业以及在索马里和外国均有分公司的企业的支持,并有机会接触它们。
El Fiscal General que representa al Estado se abstiene, por principio, de comparecer en favor de funcionarios públicos contra quienes haya denuncias de tortura pendientes, ya que el Fiscal General podría considerar la presentación de cargos criminales contra los autores incluso después de la conclusión de un caso de ese tipo.
代表国家的总检察长,按照政策,不会为那些遭有待审理,被控犯有酷刑行为的政府人员面,因为总检察长甚至可以在案件已结案之后,考虑对犯罪者提刑事指控。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合国面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。