No obstante, esas tecnologías y las políticas que rigen el acceso a ellas y su utilización han comenzado a contribuir exponencialmente al aumento de la brecha digital.
但是,这些技术以及管制获得和使用这些技术政策已经指数上助长了数字鸿沟加宽。
ensanchar
No obstante, esas tecnologías y las políticas que rigen el acceso a ellas y su utilización han comenzado a contribuir exponencialmente al aumento de la brecha digital.
但是,这些技术以及管制获得和使用这些技术政策已经指数上助长了数字鸿沟加宽。
El estudio experimental del sistema de bandas anchas y de recompensas en función de la contribución ayudará a fortalecer la gestión de los recursos humanos basada en el desempeño.
关于加宽薪带/贡献奖励试点研究有助于加强注重业绩人资源管理。
El aumento de las necesidades de recursos para consultores y expertos refleja el mayor alcance del estudio de nuevos planteamientos sobre la remuneración con arreglo al rendimiento y el sistema de bandas anchas.
顾问和专家项下需要增拨资源,因为就按业绩付薪和加宽段幅新方式进行研究范围有所扩大。
Algunas delegaciones han expresado preocupación en relación con el estudio experimental del sistema de bandas anchas y de recompensas en función de la contribución, que consideran una desviación de los parámetros establecidos anteriormente por la Comisión.
一些代表团对加宽薪带/贡献奖励试点研究表关切,认为这超出了委员会先前规定范畴。
Los países menos adelantados (PMA) hacen frente al peligro del aumento de la marginación a medida que el acceso a las redes mundiales, las nuevas tecnologías de la información y la conectividad han ampliado la brecha digital.
由于全球网络、新信息技术和连通能应用加宽了数字鸿沟,最不发达国家面临着边际化程度加大危险。
Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.
这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴播提供了肥沃土壤。
La FICSA reiteró su desacuerdo con la inclusión del personal del cuadro de servicios generales en el estudio experimental, sobre todo tendiendo en cuenta que la Comisión aún no había estudiado ningún modelo de banda ancha para el referido personal.
公务员协联再次表不同意把一般事务人员包括在试验之中,特别是因为委员会并没有考虑过一般事务人员加宽薪带模式。
Aunque la CAPI ha decidido mantener la distinción en la remuneración entre funcionarios sin y con familiares a cargo, la cuestión relativa a las prestaciones por cónyuges a cargo deberá abordarse en el contexto de la introducción del sistema de bandas anchas y de remuneración según el desempeño.
尽管公务员制度委员会已经决定维持有一级受扶养人和没有一级受扶养人工作人员之间薪酬差别,但配偶福利问题应放在采行加宽薪带和按绩计薪背景下加以处理。
Habida cuenta del ritmo del cambio revolucionario que se está produciendo en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones, la brecha digital se amplía cada día más, lo que pone de manifiesto la urgencia de que la comunidad internacional lleve a cabo una acción coordinada.
鉴于信息和通信技术领域迈出了革命性变化步伐,数字鸿沟每天都在加宽,表明了国际社会迫切需要采取具体行动。
En relación con el estudio experimental del sistema de bandas anchas y de recompensas en función de la contribución, su delegación expresa su preocupación por la falta de un sistema adecuado de evaluación de la actuación profesional y por las posibles consecuencias financieras de la introducción de la remuneración con arreglo al desempeño.
在加宽薪带/贡献奖励试点研究方面,俄罗斯代表团对缺乏适当考绩制度以及引入按绩计薪可能引发财务问题表关切。
El Japón acoge con agrado los esfuerzos que se realizan para aplicar los resultados del estudio experimental del sistema de bandas anchas y de remuneración según el desempeño y expresa su apoyo general a la introducción de esas iniciativas como un medio de garantizar que el régimen de remuneración y prestaciones tenga en cuenta la actuación profesional del funcionario.
日本欢迎实施中加宽薪带/按绩计薪试点研究工作,并总体上支持把这些做法作为确保薪资与福利制度反映工作人员业绩一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。