En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执局决定扩大了妇发基金作用。
todas las veces pasadas
En sucesivas resoluciones de la Asamblea General y decisiones de la Junta Ejecutiva se han ampliado el papel del UNIFEM.
大会历次决议和执局决定扩大了妇发基金作用。
Es indudable que el objetivo principal de todas las grandes reuniones de los dirigentes mundiales ha sido y sigue siendo lograr un desarrollo integral y sostenible.
毫无疑问,实现全面和可持续发展,一直是并仍然是世界领导人历次主要会议首要目标。
Las Bahamas consideran que la plena aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debería ser la prioridad de la comunidad internacional.
巴哈马认,实施历次重大联合国首脑会议和会议成果应成国际社会优先。
Estamos hoy aquí para renovar nuestro compromiso con la alianza mundial prevista en los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas durante los 15 últimos años.
我们今天来此是了对15年来历次重大联合国首脑会议和会议成果所设想全球伙伴关系重新作出承诺。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们历次会议和磋商。
Ahora, la Asamblea está evaluando la aplicación de los compromisos contraídos en esa ocasión en el contexto de un seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas.
大会对当时所作各项承诺履情况评估,正在联合国历次主要会议和首脑会议统筹后续动框架内进。
A lo largo de los informes y presentaciones hechos ante el Comité Preparatorio y en las reuniones de la Conferencia de Examen el Reino Unido ha demostrado la amplitud de su investigación en el campo de la verificación.
通过向筹备委员会和审议大会历次会议提交报告和情况介绍,大不列颠及北爱尔兰联合王国显示出自己在核查领域进了广泛研究。
El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan.
大会宣布历次世界土著人民国际十年都是提高人们对我们兄弟处识和促进尊重其身份宝贵机会,也是设法切实解决其问题机会。
Esto sería duplicar los mecanismos existentes, tales como los procesos individuales de aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, o instrumentos tales como los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
这将与现有机制,如实施联合国历次会议和首脑会议成果单独进程,或者是诸如关于执千年发展目标国别报告等工具重叠。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y completa en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 y 338 del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持在安全理事会第242和338号决议基础上,在有关各方之间历次协定所产生原则基础上,通过谈判达成一项公正、持久和全面中东解决办法。
El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que la reciente cumbre permite albergar un cierto optimismo y hace un llamamiento en favor de la plena y pronta aplicación de las decisiones y recomendaciones de las conferencias y cumbres celebradas en los últimos cinco años.
Kazykhanov先生(哈萨克斯坦)说,最近首脑会议使人有理由产生某种程度乐观情绪,并要求全面及早落实过去5年中举历次会议和首脑会议决定和建议。
Se consideraba que la falta de gobernanza económica fue la causa de los fracasos anteriores, de modo que se sigue prestando mucha atención a la preparación del presupuesto, el control del gasto, los procesos de licitación pública y la administración de las empresas públicas.
一般认经济管理不善是导致海地历次失败重要因素,因此继续集中注预算编制、开支控制、公开投标程序和公营企业管理。
Suecia apoya las negociaciones para alcanzar una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y de los principios que se derivan de los sucesivos acuerdos entre las partes.
瑞典支持根据安全理事会第242和338号决议以及双方历次协议产生原则,公正、持久和全面和平解决中东问题。
En este documento se esboza un marco de las políticas relativas al empleo y la erradicación de la pobreza propuestas en las principales conferencias internacionales y se ofrece una visión general de los cálculos del alcance y la distribución de la pobreza de los trabajadores pobres.
本报告概述了历次重要国际会议提出就业和消除贫穷政策框架,概览了对在业穷人贫穷程度和布情况估计。
Consideramos importante reafirmar todas las decisiones adoptadas en las conferencias de las Naciones Unidas, que constituyen una parte importante del marco convenido internacionalmente para el desarrollo, en el cual el alivio completo de la deuda y la terminación de la Ronda de Doha son elementos esenciales.
我们认必须重申历次联合国会议一切成果,它们构成了商定国际发展框架一部,其中全面减免债务和完成多哈会合都是关键增补内容。
El decenio pasado se caracterizó por la celebración de conferencias y cumbres sumamente importantes en las esferas económica y social, que esbozaron una visión completa del desarrollo y determinaron una serie de objetivos que se acordaron colectivamente para ayudar a mejorar las condiciones de vida en todo el mundo.
在过去十年中,经济和社会领域举了历次重大会议和首脑会议,制定了全面发展构想纲要,并确定了旨在改善全世界人民生活商定集体目标。
Una vez más, queda demostrado que no son los miembros del Grupo de los 21 quienes se oponen a iniciar negociaciones sustantivas en el marco de la Conferencia de Desarme sobre los temas priorizados que la comunidad internacional ha identificado como tales a través de varias resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
这再次显示了不是21国集团成员反对在裁军谈判会议框架内启动对优先问题实质性谈判,这些问题国际社会曾在联合国大会历次决议中指明优先问题。
Los resultados de las conferencias y cumbres mundiales en las Naciones Unidas, especialmente la Declaración del Milenio el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las decisiones de Johannesburgo han hecho que los ciudadanos de los Estados Miembros tengan mayores expectativas en cuanto a la adopción de una política económica y social inclusiva.
历次联合国世界性会议和首脑会议成果,特别是《千年宣言》、《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执计划》,提高了各会员国公民对包容性经济和社会政策期望。
La delegación de Myanmar recibe con satisfacción las propuestas del Secretario General encaminadas a ajustar más estrechamente las actividades de la Organización a las prioridades definidas en la Declaración del Milenio y los textos resultantes de las grandes conferencias internacionales, así como las tendientes a acrecentar la eficacia de los servicios de conferencias y las actividades de información.
秘书长提出建议目是使联合国活动更加符合《千年宣言》和历次重要国际会议形成文书中规定重点工作,增强会议服务效率和信息活动,缅甸代表团对此表示欢迎和满。
Como alguien a quien la vida ha llevado a convertirse en combatiente y en comandante en todas las guerras de Israel, hoy me dirijo a nuestros vecinos palestinos con una exhortación a la reconciliación y a la avenencia, para poner fin a este conflicto sangriento y emprender el camino que lleva a la paz y al entendimiento entre nuestros pueblos.
作一生曾参加以色列历次战争战士和指挥官,今天我向我们巴勒斯坦邻居伸出和解与妥协之手,结束流血冲突,走上我们两个人民和平与谅解道路。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。