La unidad de los contrarios es la ley fundamental del universo.
对立统宙的根本规律.
oponerse; contraponer
La unidad de los contrarios es la ley fundamental del universo.
对立统宙的根本规律.
Todas las cosas que existen en el mundo tiene el opuesto.
世上存在的事物都有其对立面。
Son opuestos el materialismo y el idealismo.
唯物主义和唯心主义对立的。
Esta rivalidad se habría resuelto antaño con un duelo.
要在过去,样的对立就用决斗解决了。
Una "cultura de estricto cumplimiento" es la antítesis de una "cultura de ausencia de respuesta".
“守法文化”“不理睬主义”的对立面。
El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.
准则草案3.1.13 试图调和显示互相对立的看法。
No te pongas en contra de ninguna de ellas, dejándola en ascuas.
不要让自己与她们中的任何位对立,使她好像心神不宁。
De hecho, según el razonamiento del propio Tribunal Constitucional, en teoría los dos posibles efectos adversos podrían anularse mutuamente.
事实上,按照宪法法院自身的推理,可能出现的对立效应,理论上讲可以相互抵消。
Las reformas de la gestión enfrentan directamente los intereses de los Miembros con los de la Organización en su conjunto.
管理改把会员国的利益与整个联合国的利益直接对立起来。
Además, es necesario redoblar los esfuerzos por respetar a los países vecinos, forjar un consenso internacional y eliminar las fuentes del antagonismo.
此外,需要加强努力,尊重邻国、建立国际共识和消除对立根源。
En segundo lugar, las posiciones básicas de las partes siguen siendo diametralmente opuestas con ningún fundamento en común, o al menos muy poco.
第二,各方的基本立场仍然截然对立,没有任何——至少仅有很小的——共同点。
Hemos apreciado que las mujeres pueden propiciar un mejor entendimiento entre las facciones opuestas siguiendo lineamientos políticos y étnicos, de manera que se garantice el diálogo legítimo.
我们业已看到,妇女能跨越政治和族裔界限,促进对立派别之间的联系,建立真正的对话。
Aunque la propuesta ha suscitado oposición, hay razones para esperar que la Comisión pueda encontrar una forma de reconciliar las opiniones en conflicto que existen sobre esta cuestión.
虽然该建议遭到了反对,但有理由希望委员会会设法协调关于此问题的对立意见。
Esas dos posturas opuestas llevaron a un conflicto armado y después a los ataques aéreos de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) contra Serbia y Montenegro.
对立的立场导致了场武装冲突,后来北约对塞尔维亚和黑山发动了空中攻击。
Ha desatado emociones y sensibilidades irreconciliables, que no son consecuentes con las acciones que se llevan al interior de los gobiernos y que amenazan la unidad de nuestros países.
它已经引发了对立情绪和不快反应,它们不符合我们各国政府的行动,因此也威胁着我们各国的团结。
El representante del CCISUA también expresó su reconocimiento por haber tenido la oportunidad de compartir el proceso de colaboración en que los participantes habían lidiado con criterios en conflicto.
国际职工会协调会的代表对有机会共同参加合作过程也表示赞赏,与会者在过程中权衡了各对立做法。
Basándose en un examen de las explicaciones de posición ofrecidas después de la votación, cabe esperar que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso, y deben hacerse esfuerzos en ese sentido.
同时通过对立场所做解释性发言进行分析,使人们对致通过该决议充满希望,必须努力达到目标。
El Tribunal “resolvió finalmente la diferencia de opiniones entre las salas del Tribunal Supremo de Francia y estableció que la antigua norma de la abrogación absoluta era la única doctrina jurídica de Francia”.
民事庭“最终解决了法国最高法院各庭之间的对立意见,并把过去的绝对废止规则确认为法国唯的法律理论。”
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,项争议激烈的折衷解决方案将来可能引起个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注的,在过渡全国政府消失和与之对立的索马里和解与恢复委员会的重要性相应减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别的情况也有所减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。