No se puede lograr un desarrollo sólido en un vacío, es necesaria la colaboración y el comercio transfronterizo viables.
强劲增长无法在真空中实现,而需要可行跨界合作和贸易。
No se puede lograr un desarrollo sólido en un vacío, es necesaria la colaboración y el comercio transfronterizo viables.
强劲增长无法在真空中实现,而需要可行跨界合作和贸易。
La demanda china de mineral de hierro se ha mantenido elevada, lo que ha generado una escasez temporal en el país.
中国对铁矿石需求仍然强劲,期局部缺。
La propiedad de las empresas del sector es principalmente local y el fuerte crecimiento apunta a la posibilidad de exportar a la región.
该部门股本大多是当地,这一领域强劲增长表明了向该地区出口可能性。
A partir de estas cifras el Gobernador indicó que se trataba del período de crecimiento más firme de este sector clave durante una década33.
总督根据这些数字指出,“对这一关键基准参数而言,这是增长最强劲时期。”
Mi Gobierno sigue apoyando las iniciativas en la Conferencia de Desarme y en otros foros encaminadas a impulsar la adopción de medidas sobre PAROS.
我国政府继续支持在裁谈会和其他地方旨在创造防止外空军备竞赛强劲势头努力。
El biodiésel ya se comercializa en Europa y en los Estados Unidos y la producción de mayores volúmenes de biodiésel despierta un intenso interés.
生物柴油已在欧洲和美国投入商业使用,而且提高生物柴油量势头强劲。
La estructura macroeconómica de esas economías no ha cambiado demasiado y el aumento dinámico de la productividad todavía no ha contribuido claramente al crecimiento económico.
这些经济体宏观经济结构没有发生巨大变化,生力强劲增长也未能明显地促进经济增长。
El ONU-Hábitat emprendió una enérgica campaña para fortalecer su base financiera con el fin de ejecutar y mejorar la realización de su programa de trabajo aprobado.
人居署发起了一场强劲运动,以加强其财政基础,从而开展和改善核定工作方案执行。
Existe una fuerte tendencia a que los bosques pasen a ser propiedad de comunidades locales, lo que ha proporcionado nuevas oportunidades a los productores de bajos ingresos.
由地方社区拥有森林趋势强劲,为低收入生者提供新机会。
En zonas de gran producción de artículos se están abriendo centros de comercialización a fin de ayudar a las mujeres de zonas rurales a comerciar productos agrícolas y aumentar sus ingresos.
在货物生强劲地区设立了贸易中心,以帮助村妇女买品,增加收入。
El crecimiento tuvo así amplia base en la mayoría de los países y la manufactura, en particular, se benefició con la recuperación del ciclo electrónico y la fuerte demanda de exportación.
多数国家实现了大面积增长,特别是制造业,从电子行业周期性上升和强劲出口需求中获益。
Se prevé que la recuperación de la agricultura y del consumo y la inversión nacionales compensará la desaceleración en el crecimiento de las exportaciones, de resultas de la desaceleración de las economías de los países desarrollados.
业反弹以及强劲国内消费和投资预计将抵消由于发达国家增长减速而造成出口增长下滑影响。
El auge de la demanda de materias primas para la industria (minerales, minerales metalíferos, metales comunes y materias primas agrícolas) en China, la India y los países desarrollados fue la principal fuerza impulsora de la subida de los precios.
中国、印度及发达国家对矿物、矿石、贱金属等工业原材料和业原材料需求强劲增长,是价格上扬主要动力。
El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.
经济成长是发展强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下全面贸易自由化支持。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲经济增长、更广泛医疗卫生覆盖面、教育改进以及一种尊重并珍视个人差异和长处文化是抵御犯罪最好保护。
El Director Ejecutivo dijo que, en opinión de la UNOPS, la opción 1 ofrecía la mejor oportunidad de recuperar rápidamente la viabilidad financiera sostenible, y recalcó que las opciones propuestas se habían elaborado en consulta con los Estados Miembros y los clientes.
执行主任指出,项目厅认为备选方案1对于加速恢复可持续财政自生能力提供最强劲机会,强调这些拟议备选方案是经过与各会员国和客户进行磋商之后拟定。
Si bien el comercio no elimina la necesidad de fuertes inversiones para el desarrollo con base en la AOD, un sistema comercial abierto y equitativo puede ser un potente motor de crecimiento económico y de reducción de la pobreza, especialmente cuando se combina con ayuda suficiente.
进行贸易,并不是说无须利用官方发展援助,进行大规模发展投资,但是,一个开放和公平贸易体制可以成为经济增长和减少贫穷强劲动力,尤其是在配之以适当援助情况下。
Se explicó también que la brecha entre los países desarrollados y en desarrollo sigue siendo importante en términos cuantitativos (cantidad de usuarios con respecto a la población) y cualitativos (disponibilidad de banda ancha), aunque el número de usuarios de Internet ha registrado un crecimiento sólido en algunas regiones en desarrollo.
《报告》还说明了即使发展中地区互联网用户人数有了强劲增长,但发达国家与发展中国家之间差距在数量(用户人数与总人口之比)和质量方面(可用带宽)仍然巨大原因。
Con respecto a esta última, es notable la previsión de los fundadores de las Naciones Unidas al redactar el Capítulo VIII de la Carta, habida cuenta de que la regionalización distaba mucho en ese entonces de las realidades de hoy, cuando se cuenta con organizaciones sólidas y procesos intensivos de integración.
就后者而言,联合国缔造者深谋远虑令人钦佩,考虑到在他们起草《宪章》第八章时,区域化情形与当今区域组织强大、一体化进程强劲情况不可同日而语。
Además del aumento de la demanda mundial y los precios del petróleo, los principales impulsores del crecimiento han sido las políticas macroeconómicas de apoyo, la activa demanda nacional, la creciente inversión extranjera y la fuerte formación de capital fijo, principalmente en las industrias extractivas de los países exportadores de productos básicos.
除了全球石油需求旺盛和油价高企之外,主要发生在商品出口国提炼业支持性宏观经济政策、旺盛国内需求、日益增加外国投资和强劲固定资本形成是经济增长主要驱动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。