Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投人此后再婚无权申请。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投人此后再婚无权申请。
Dicho asegurado podrá elegir entre esta indemnización o una pensión, cuando la valuación exceda del 25% sin rebasar el 50%.
如果等级超过25%,但不足50%,投人可以选择一次性补偿养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado queda privado de trabajo remunerado a partir de los 60 años de edad.
这项现金补助在投人达到超过60周岁且没有工作收入时发放。
El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado.
和人寿覆盖两种意外情况:非职业性事故疾病和投人死亡后对其家人的护。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进一步了解科威特的是否要求投人在此期间缴纳费。
Protege los riesgos de invalidez y muerte del asegurado, a través del otorgamiento de pensiones temporales o definitivas a él o a sus familiares en el caso de muerte del titular.
该计划为投人发生意外死亡提供护,向相关人员提供暂时的长期的养恤金,在其死亡的情况下,向其家庭成员提供抚恤金。
Por consiguiente, el Secretario General propone que se continúen haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio de los afiliados actuales.
所以,秘书长建议,每两年期继续批款支付现离职后健康投人的离职后健康补贴款。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金补助发放给提交死亡证明和丧葬费原始发票的个人,最好是已故投人养恤金领取人的亲属。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应支付给投人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据和人寿计划应支付的最低丧偶养恤金。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工事故职业病应得的个人收入补偿是由雇用投人的法人自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项现金补助提供给经济上依靠投人的丧偶者同居者,投人的死亡是由于职业危造成的,者死者生前已接受全部部分丧失工作能力养恤金。
La entidad pagadora podrá ser el IMSS o una Aseguradora mediante la firma de un contrato en el que esta última se obliga a pagar periódicamente la pensión, durante la vida del pensionado, a cambio de recibir los recursos acumulados en la cuenta individual del mismo.
支付机构可以是社会障局,者是一家签订合同的机构,根据合同该机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投人个人账户上积攒的资金。
Es la prestación establecida por la Ley del seguro social consistente en que, si la valuación definitiva de la incapacidad fuese de hasta el 25%, se pagará al asegurado, en sustitución de la pensión, una indemnización global equivalente al pago de cinco anualidades de la pensión que le hubiese correspondido.
这项补助规定,根据《社会法》,如果最终评估等级不足25%,投人将获得相当于5年应支付养恤金的一次性补偿,而不是养恤金。
Es la prestación en dinero que se otorga cuando el asegurado se encuentra imposibilitado para procurarse un trabajo, por una enfermedad o accidente no profesional, con carácter temporal por períodos renovables, en el caso de existir posibilidad de recuperación para el trabajo; o definitiva si se estima de naturaleza permanente.
这项现金补助提供给由于非职业性事故疾病而丧失就业能力的投人;它是一项暂时性补助,在有可能恢复工作的情况下也可以延期;如果被认为是永久性丧失工作能力,这一补助即成为限定的补助。
También tienen derecho a percibir compensación por salario los asegurados que están temporalmente incapacitados para trabajar debido a enfermedades, lesiones o accidentes no profesionales, los aislados por ser portadores de enfermedades infecciosas, los nombrados para acompañar a enfermos que se dirigen a su tratamiento o rehabilitación y los que tienen a su cuidado una esposa o hijo enfermo.
那些由于其他、非职业疾病、创事故暂时失去工作能力的投人、那些因为传染病而受隔离的人、被指派陪伴病人前往接受治疗康复的人,以及照看有病痛的配偶子女的人,也有权得到工资补偿。
En cuanto a la propuesta de continuar haciendo consignaciones bienales para sufragar el pago de los subsidios del seguro médico después de la separación del servicio para los actuales afiliados, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un mecanismo práctico para determinar las fuentes de financiación a las que se imputaban los gastos de los actuales jubilados cuando trabajaban en la Organización.
关于两年期继续批款支付目前的离职后健康投人离职后健康补贴款的建议,委员会获悉,现在尚没有一种实用机制可以确定目前的退休人员在本组织供职期间支付其费用的资金来源。
Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
疾抚恤金是根据工作获得的基本社会福利和基本社会障权之一。 这些权利包括:规定的抚恤金疾和衣法律人民自愿办理的,老年养恤金权,因工作能力减少丧失以及投人死亡领取的疾养恤金,以及为受人及其家眷提供的社会福利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。