En el párrafo 2) del proyecto de artículo se aborda la cuestión de la calificación de los posibles concursantes.
本条草案第2款涉及潜在资格。
En el párrafo 2) del proyecto de artículo se aborda la cuestión de la calificación de los posibles concursantes.
本条草案第2款涉及潜在资格。
Las nuevas condiciones se basaban en obras similares realizadas en otras misiones y no requirieron nueva información de los proveedores.
新职权范围是根据其他特派团类似工作制定,不要求提供进一步信息。
Si el concursante ganador no celebra el contrato, se puede permitir a la entidad adjudicadora que entable negociaciones con otros concursantes.
如果中未能订立采购合同,一种选择办法是允许采购实体与其他谈判。
En el apartado c) del párrafo 2) se protege la anonimidad de los concursantes antes de la clausura de la subasta.
(5) 第2(c)款是为了在电子逆向拍卖结束之前保护匿名性。
Se permite revelar información en determinados casos, por ejemplo, cuando el ofertante lo autorice (es decir, cuando la revelación sea voluntaria).
在某些情况下,诸如在允许情况下(即披露是自愿),披露是允许。
El resultado de la evaluación completa de cada ofertante se da a conocer antes de la subasta electrónica inversa al convocarse tal subasta.
对各全面评估结果将在电子逆向拍卖之前在拍卖邀请书中通知。
Los apartados a) y d) del párrafo 4) también abordan la cuestión del número de posibles concursantes que se invitará a participar en la subasta.
本条草案第4(a)和第4(d)款还论及被邀请参加拍卖潜在目问题。
En ese caso, también se podría establecer en el pliego de condiciones que se adjudicara el contrato al concursante que hubiera presentado la siguiente oferta más ventajosa.
对于这种情况,招文件还可以规定将把合同授予次佳。
De modo análogo, el párrafo 4 tiene por objeto evitar el riesgo de abuso si se ha permitido que la entidad adjudicadora y los concursantes se comuniquen entre sí.
* 同样,第4款是为了在采购实体与之间有可能通信情况下避免滥用风险。
Todos los criterios de evaluación se combinarían en una fórmula matemática, que reordenaría los niveles de puntuación de los concursantes al presentarse cada oferta durante la subasta propiamente dicha.
所有评审准都将被学公式,拍卖过程中每次出价,该学公式即对重新排位。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一来就可以使用《示范法》第36条中规定一般程序,处理本已确定中选未订立合情形—也就是说将合同授予次佳。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra explicó que se habían solicitado aclaraciones a todos los licitantes y que, en el marco de la Organización, el caso se había abordado con transparencia y equidad.
日内瓦办事处解释说,已要求所有做出澄清,本组织内也以透明和公平方式处理了此案。
En ese artículo también se ha previsto la posibilidad de dar información sobre los demás concursantes, si bien esa información se podrá retener cuando exista una razón justificada para hacerlo (párrafo 3) del artículo 11).
其他资料也可以根据第11条提供,但如有正当理由(第11(3)条)可以不提供。
De este modo, la subasta electrónica inversa puede incrementar la transparencia a dos niveles: 1) proporcionando información sobre otras ofertas; y 2) dando acceso a todos los ofertantes interesados a las fases de procedimiento y a sus resultados.
因此,电子逆向拍卖可以在两个层面上增加透明度:(1)关于其他书信息,(2)所有感兴趣都可以进各程序阶段并得到其结果。
Como los precios finales se determinan durante la subasta, revelar la identidad de los concursantes previamente puede ser innecesario y también contraviene el principio de que la identidad de las partes no debe revelarse hasta que haya concluido el procedimiento de adjudicación.
由于最后价格是通过拍卖确定,事先透露身份可能是没有必要,而且这种透露也违反了关于当采购程序尚未完成时不应披露各方当事身份原则。
En el pliego de condiciones o en las instrucciones para la subasta se podría exigir a todos los proveedores que presentaran la oferta más ventajosa posible, aunque no fuera la oferta aparentemente ganadora, a fin de poder determinar cuál es el siguiente ganador.
招文件或拍卖指示可以要求所有供应商提出其可能最佳出价,即使其出价似乎并无获选可能也可以这样做,以便于识别下一个最佳。
Puede haber colusión en una subasta electrónica inversa cuando dos o más licitantes se ponen de acuerdo para manipular el precio de la subasta, o también cuando un vendedor utiliza empresas ficticias para presentar falsas ofertas que hagan aumentar el precio en una subasta.
在电子逆向拍卖中,当两个或两个以上合谋操纵拍卖价格时,或当卖方使用空壳来发出虚假从而推动报价上升时,就又可能发生串通现象。
En los apartados a) y b) del párrafo 4) se prevé la posibilidad de adoptar los principios de la licitación abierta (es decir, que puedan participar todos los proveedores idóneos) o de la licitación restringida, es decir, que se invite a participar únicamente a los concursantes cuyas ofertas hayan obtenido más puntos.
(4) 第4款(a)和(b)项既允许采用公开招原则(即所有合格供应商均可参加拍卖),又允许采用限制性招办法,也就是说只有排位最高可以被邀请参加拍卖。
Se ha observado que puede ser acertado conceder prórrogas únicamente cuando se trate de contratos de valor elevado, ya que puede considerarse que imponen una presión indebida a los concursantes para que bajen los precios y ponen en desventaja a los concursantes que dispongan de un tiempo determinado para participar en la subasta electrónica inversa.
据认为,这种延长可能只适合高值采购,因为这种延长可能会被看作是对降低价格施加不适当压力,而且不利于已为参加电子逆向拍卖拨出固定时间。
No obstante, como generalmente no se puede saber quién habría presentado la siguiente oferta más ventajosa si hubiese continuado la subasta (ya que los concursantes pueden retirarse sin presentar su mejor oferta si otros concursantes presentan ofertas de precio demasiado bajo y, por consiguiente, tal vez no sea posible determinar un segundo ganador), sería necesario entablar negociaciones con todos los demás concursantes.
但是,由于一般无法知道如果拍卖继续下去话谁将提出次佳出价(由于可能在其他出价过低情况下不拿出自己最佳出价就退出,因此可能无法识别第二个最佳),需要与所有其他进行谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。