Análogamente, quedaba por ver si la referencia a los "extranjeros" era suficientemente precisa.
,还需要考虑:对“国人”一词的法是否足够精确。
formulación; fraseología
Análogamente, quedaba por ver si la referencia a los "extranjeros" era suficientemente precisa.
,还需要考虑:对“国人”一词的法是否足够精确。
De ahí que haya eliminado las referencias a “ad referéndum” o a “tentativo”.
因,我取消或者删除了“尚待核准”或“暂定的”的法。
Por tanto necesitamos una fórmula distinta.
因,我们需要有一种不同的法。
Esa definición permitiría formular políticas específicas e integradas para cada uno de los factores mencionados.
这一定义既能够用来制定针对这一法的每一方面的政策,也可以用来制定全面综合政策。
Me parece que la formulación que ha presentado se aleja un poco de lo que acordamos.
我们确实认为,她的法与我们同意的东西有点相去远。
Entiendo que esa delegación también ha apoyado la ambigüedad en la última parte de la oración.
我的理解是,该代表团也支持在案最后部分保留含糊的法。
En el inciso ii) del apartado a) he suprimido la expresión “de conformidad con la ley”, que es superflua.
在第(a)㈡项中,我删去了“按照法律”的法,因为这一法是多余的。
Nos sentimos alentados por la forma en que las cuestiones se han titulado y esbozado en el informe.
报告对问题的法及其排列,使我们感到鼓舞。
Algunos asistentes debatieron la necesidad de formular definiciones comunes de términos como "productos básicos en situación de conflicto".
一些与会者讨论了需要制定一些法的共同定义,例如“冲突商品”。
Al mismo tiempo, esos miembros consideraban que la expresión “durante cierto tiempo” era un tanto ambigua y vaga.
与同时,这些成员认为,“经过一段时间”的法有点含糊不清。
Era importante que los documentos de las Naciones Unidas que aborden directa o indirectamente el tema utilicen fórmulas convenidas.
直接或间接涉及这一问题的联合国文件必须采用商定的法。
Se subrayó que la referencia a la cantidad de mercancías transportadas debería mantenerse, aunque sin mencionar una cantidad mínima.
会上强调,关于交运货物数量的法应当保留,但不及最低数量。
Se deben examinar debidamente los elementos de los actos que justifican que se califique un delito de "terrorista"
当适用于犯罪时,哪些行动要素支撑“恐怖主义”的法,必须给予应有的关注。
Además, Dinamarca pudo votar a favor de la resolución solamente tras estudiar detenidamente algunas de las fórmulas del texto.
,丹麦在仔细地审议了文本中的一些法之后,才对该决议投了赞成票。
Como también dije antes, presentamos esa propuesta en Washington, y esa formulación no resultó aceptable para los Estados Unidos.
我先前还说过,我们确实没有在华盛顿多作宣传,该法是美国所无法接受的。
Desde la perspectiva estadounidense, la idea de mantener la formulación “asignación (distribución) equitativa” puede ser una solución.
是否保留“equitable allocation [distribu- tion]”(公平分拨[分配])的法,将决定能否达成妥协,至少美国方面这样认为。
El Presidente (habla en inglés): Parece que los presentes desean omitir la referencia a los mecanismos de verificación.
主席(以英语发言):大会看来愿意删除核查机制的法。
La mayoría de las organizaciones no eran partidarias de invitar a participantes externos a las reuniones del Grupo de Trabajo.
大多数组织不赞同邀请来者参加采购工作组会议的法。
El empleo de la expresión “razón de ser”, aunque aceptable, no aclara mucho ya que resulta igualmente difícil de definir.
采用“存在的理由”的法,尽管可以接受,但是其含义同样难以界定,未能起到澄清作用。
Por último, Austria está de acuerdo en que se utilice el término “validez” con el sentido que figura en el informe.
最后,奥地利同意采用报告中所讨论的“有效性”的法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。