Los análisis han descubierto la presencia de un virus.
这些测试揭示了该病毒的存在。
anunciar; revelar
Los análisis han descubierto la presencia de un virus.
这些测试揭示了该病毒的存在。
Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados.
应该提供有意义的和具体的信息,以便更好地揭示成果。
Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.
它揭示的是老年人在才智上各国学问的重大贡献。
Esas afirmaciones amplias sobre la vinculación entre ambos fenómenos suelen confundir más que esclarecer el asunto.
这些关于联系的泛泛指控往往在揭示真相的同时,也造成了更大的困惑。
El análisis de los parámetros de empleo por esfera de ocupación y profesión indica que existe segregación tanto vertical como horizontal.
按职业和专业就业参数的分析揭示了横向和纵向隔离的存在。
Para combatir la discriminación estructural en materia de género es condición fundamental e indispensable determinar y poner de relieve su existencia.
消除结构性性别歧视的关键先决条件是查明和揭示歧视现象的存在。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了一个很好的案例研,能够揭示养护和可持续发展之间可能存在的互补关系。
La primera evaluación de la aplicación del Plan de acción UE-Moldova que se efectuó recientemente demuestra resultados alentadores y progresos constantes.
最近欧盟-摩尔多瓦行动计划的执行情况的第一次评估,揭示出可喜的结果和稳步的进展。
Además de contener una disposición sobre el terrorismo interno (artículo 4), la Ley tipifica expresamente el delito de terrorismo internacional (artículo 5).
该法除了关于国内恐怖主义(第4条)的规定外,还有一项规定明确揭示国际恐怖罪行的特点(第5条)。
Además, si se examinan sus posibilidades de ascenso, se advierte que los estereotipos y la discriminación dificultan el progreso profesional de la mujer.
此外,一项调查研揭示,专业发展的障碍是她们的定型观念和歧视。
Los debates revelaron que existen normas divergentes en el orden jurídico internacional y que faltan instrumentos para resolver los conflictos que pueden surgir.
讨论揭示了在国际法律秩序中存在相互矛盾的准则,并且缺乏解决可能冲突的文书。
"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".
“揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需要贴其标签的次要危险性。”
Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.
荒谬的是,艾滋病流行病的病例数量揭示了一个严酷的现实,即忽略了她们自己的易感染性。
Como indica el estudio, un acto unilateral puede tener forma escrita u oral y también puede ser resultado de la conducta de un Estado.
正如这项研所揭示的,单方面行为既可以采取书面的形式也可以采取口头的形式,还可以源自国家行为。
Su informe final pone de manifiesto diversas lagunas y en él se formulan recomendaciones sobre la mejor forma de lograr la coordinación sobre el terreno.
它们的最后报告揭示了许多漏洞并提出了关于如何保证在当地更好地开展合作的建议。
Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.
监督厅的小组进行的数百次面谈揭示出一种不能允许再继续下去的行为模式。
Si los elementos o secuencias están aislados del cuerpo humano y se especifican sus aplicaciones industriales, no obstante, los elementos o secuencias pueden constituir invenciones patentables.
但如果组成部分或基因序列被分离出人体并且揭示出其工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专利权的发明。
Si bien los datos son aún muy limitados, dan una idea inicial sobre la adopción de las TIC por las empresas de los países en desarrollo.
虽然数据仍十分有限,但它们揭示了发展中国家企业采用信通技术的情况。
En la conmoción posterior al cataclismo de la bomba atómica, se reveló una verdad, a saber, que con cada adelanto tecnológico surgen peligros mayores y más terribles.
原子弹大灾难的余震揭示了一个可怕的真理:每一技术进步的出现,都会产生更大、更可怕的危险。
Las conclusiones a que se llegó en las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo en Mozambique sugieren que el PNUD tiene que enfrentar nuevos problemas.
莫桑比克发展成果评估的结论揭示,开发计划署必须应新挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。