1.La propiedad agrícola sigue estando fuertemente fragmentada.
农业地产仍然严重支离破碎。
2.Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个体农场支离破碎,没有面对市场。
3.La fragmentación y la escasa superficie de las explotaciones agrícolas siguen siendo la tónica general.
农田继续被分得支离破碎并且在缩小。
4.Queremos paz en Palestina y no una Palestina dividida.
我们要是巴勒斯坦和平,而不是支离破碎巴勒斯坦。
5.Además, hacen falta medidas para asegurarse de que la descentralización no resulte en unos paisajes fragmentados y disfuncionales.
此外,需要采取措施,确保分散管理不会导致整个景观被分得支离破碎,不能发挥有功能。
6.En particular, puede ocasionar la fragmentación de los datos y crear confusión en cuanto a su autenticidad y validez.
尤其是,这可能造成采购信息支离破碎以及在采购信息真实性和权威性方面混淆。
7.Otro experto sugirió que debería haber iniciativas paralelas en todos los niveles del sistema internacional para evitar la fragmentación.
另一名专家认,在国际制度所有层面上都设置并行倡议,以便避免支离破碎、各自政象。
8.Uno de los factores que pesan sobre el desarrollo de una moderna producción agrícola intensiva es la fuerte fragmentación de la tierra.
在发展代密集农业生产中一项障碍因素是地产严重支离破碎情况。
9.Los Estados Unidos, en un acto de generosidad y visión, proporcionaron a los destruidos países europeos ayuda económica y una garantía de seguridad.
美国在慷慨解囊和富有行动中,支离破碎欧洲国家提供了经济援助和安全保证。
10.Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各国必须无家可归人提供住所和衣物,建立学校和诊所,重新启动地经济,并重建支离破碎社区。
11.El mejoramiento de la eficacia de esos sistemas de alerta temprana depende de la consolidación de las bases de datos, que siguen siendo fragmentarias.
这些数据库目前仍然支离破碎,必须加以合并才能使预警系统更加有效。
12.Nuestras instituciones políticas y legales habían quedado destrozadas, y toda una nación estaba traumatizada, había sido brutalizada y reducida a ser una extensión de un solo hombre.
我们政治和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦一个人延伸。
13.Como confirmó el Teniente General Ward, se ha estado trabajando para consolidar los servicios de seguridad palestinos fragmentados en tres organismos bajo la autoridad del Ministerio del Interior.
如沃德中将所证实,目前一直致力于把支离破碎巴勒斯坦安全部门合并三个由内政部管辖机构。
14.La fragmentación del mercado en los países con economías más diversificadas se debe frecuentemente a las prioridades de la inversión intrarregional en los sectores no comerciales, en particular el inmobiliario.
在更多样化经济体中,市场支离破碎往往被归因于区域内投资对非贸易部门、尤其是房地产优先考虑。
15.El Sr. Hachani (Túnez) dice que, aunque la comunidad internacional manifiesta más interés en la tecnología de la información y las comunicaciones, la situación digital mundial está evolucionando de manera desproporcionada y fragmentaria.
16.No obstante, se enfrenta a problemas similares a los de otras zonas de montaña del mundo: aumento del desempleo y la pobreza, modelos de desarrollo no sostenible, explotación excesiva de los recursos naturales, contaminación, deforestación, exceso de caza y fragmentación del hábitat.
17.Estas cifras son el reflejo de una economía destrozada y devastada por la guerra que padece una reducción constante de su capacidad de suministro como consecuencia de la prolongada ocupación y de cuatro años de destrucción y deterioro de la infraestructura pública y privada.
18.La propagación de los medios electrónicos de comunicación en los transportes de mercancías agravaba aún más las consecuencias de estas legislaciones fragmentarias y dispares y creaba además la necesidad de establecer normas uniformes para regular las cuestiones inherentes a la utilización de nuevas tecnologías.
19.En este aspecto, no parece indicado proponer una definición específica en el texto: esta técnica presenta el inconveniente de dar lugar a una interpretación distinta de la misma noción en cada convención internacional, con el resultado de una fragmentación del derecho que no es de desear.
20.VIII.11 Con respecto a las transferencias de puestos propuestas en el párrafo VIII.6 supra, preocupa a la Comisión la posible fragmentación de la oficina del Secretario General Adjunto en una “oficina propiamente dicha” a cargo de un D-2 y una “oficina principal” a cargo de un D-1.