Para financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从人A处获贷以作为向卖主B购买孔压机资金,贷以孔压机担保权作为担保。
prestador
Para financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从人A处获贷以作为向卖主B购买孔压机资金,贷以孔压机担保权作为担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
这种做法可以鼓励人寻找能充分保护其债权价值担保权益。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
对这两类人吸引力在于确信程序启动后融资特殊待遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC从人B处获贷以作为向卖主C购买传送设备和安装设备资金,贷以传送设备担保权作为担保。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC还在人A处设有银行账户并允准人A有以该银行账户作保担保权,以此作为偿还贷附加担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种人与债务人经营业务不存在无力偿债前关系,获高回报可能性也许是其唯一动机。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
不会有新资金,除非人甘冒在无担保情况下风险,或者除非可以从债务人亲属或集团公司等来源获新资金。
En los informes se observa que esos mecanismos, cuya labor generalmente está garantizada por un donante considerado "principal", todavía no han conseguido mejorar de manera significativa las perspectivas de integración de la CLD en los sistemas de cooperación.
报告指出,这种机制一般由被指定为“牵头机构”人提供指导,但在大幅度改善把《防治荒漠化公约》纳入合作制度前景方面尚未取成功。
Un régimen de la insolvencia puede reconocer la necesidad de solicitar financiación después de la apertura del procedimiento, facilitar la autorización correspondiente y determinar la prelación o garantía del derecho de quien conceda esa financiación a obtener reembolso.
无力偿债法可承认这种启动后融资必要性,可准许此种融资并确立人优先受偿权或对其担保。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,人通常还获在客户付(即库存品和应收收益)所存入银行账户上设置担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可能有助于提高透明度并为人提供更多保证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许能更好地评估是否需要取新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果人要求出具担保,可以用未设押资产作保,或者用已经设押资产提供次级或优先顺序较低担保权,但设押资产价值须足以超过原已存在附担保债务数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力偿债法规定,如果人在这一阶段向无力偿债债务人垫付资金,它可能要对其他债权人负债上增加负有责任,或该垫付资金在随后任何无力偿债程序中被撤销。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四种情况每种情况下,都是通过由另一人(卖方、人或融资租赁人)提供购置融资并持有对所购置财产权利作为对所给予购置融资担保,才使购置以实现。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法对此并无授权或无明确规定情况下,启动无力偿债程序前融资也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权适用以及人和债务人赔偿责任。
Para los prestamistas anteriores a la insolvencia existen otros incentivos: la relación continua con el deudor y su negocio, la garantía de que las condiciones del préstamo concedido antes de la apertura del procedimiento no se modificarán y, en algunos regímenes, la posibilidad de que, si no conceden crédito tras la apertura del procedimiento, la prelación se desplace a los prestamistas que proporcionen esa financiación.
对现有人其他吸引力则包括与债务人及其企业继续保持关系,对程序启动后条件不会变动保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们优先权有可能被提供此种融资人挤占。
Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.
第一种人系无力偿债前人或货物卖方,他们与债务人及其经营业务有着还在继续关系,而且可能预支新或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权可能性,或许通过提高新贷利率而获取增值。
El prestamista B conviene en concederle un crédito renovable rotatorio para financiar los gastos del proceso. Con esa línea de crédito, ABC podrá obtener préstamos periódicamente por un importe total máximo equivalente al 50% del valor de sus existencias que el prestamista B considere aceptable cubrir (basándose, por ejemplo, en criterios como el tipo de existencias y su calidad) y al 80% del valor de sus créditos por cobrar que el prestamista B considere aceptable cubrir (basándose en criterios como la fiabilidad y solvencia de los deudores de ABC).
根据信贷额度,ABC可不时获贷,其总额不超过人B认为(根据库存品种类和质量,以及其他标准)可允许借ABC库存品价值50%,再加上人B(根据账户债务人信誉等标准)认为可允许借ABC应收价值80%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。