La legislación aplicable distingue entre las comunidades religiosas registradas y las asociaciones religiosas registradas.
根据可适用法律,登记宗教社与登记宗教协会是有。
La legislación aplicable distingue entre las comunidades religiosas registradas y las asociaciones religiosas registradas.
根据可适用法律,登记宗教社与登记宗教协会是有。
La proporción de hombres y mujeres difiere considerablemente en numerosos sectores.
各部会之间男女比率有相当大。
Las características, tradiciones y costumbres concretas varían de región a región.
每个地都有于其他地特点、传统和习俗。
En este contexto, habrá que tomar en cuenta que los distintos Estados tienen un carácter diferenciado de obligaciones contraídas en virtud de diversos tratados.
在这方面,它需要考虑到,不同国家根据不同条约所承担义务性质是有。
Aunque esa alianza se basaba en una responsabilidad compartida, no pasó por alto el principio fundamental de que se trata de obligaciones comunes pero diferenciadas.
这种伙伴关系前提是共同责任,但它也没有忽视共同又有义务这样一种重要原则。
El otorgamiento de un trato especial y diferenciado en favor de los países en desarrollo forma parte integral de todos los aspectos del marco relativo a la agricultura.
给予发展国家优惠、有特殊待遇是农业范畴内各个方面不可分割一部分。
Esta clasificación y análisis permitió contar con un enfoque más discriminatorio y centrado en el hábitat de la rehabilitación del daño abordado en la tercera serie de reclamaciones "F4".
有了这一分类和分析,就可以采取更有和针对生境办法补救第三批“F4”类索赔所涉损害。
Sin embargo, esta información se basa sobre códigos aduaneros que, en algunos casos, cubren más de una SAO y, en consecuencia, no permiten general estadísticas diferenciadas para distintas sustancias.
然而,此方面信息和资料系基于海关编码编制,而在某些情形,这些编码所涵盖范围要超出一种质,因此规定不准许针对不同质编制有统计数字。
Como el representante de Italia, también pertenezco a la cultura mediterránea y quisiera sencillamente decir con toda franqueza que en realidad sí hay algunas diferencias entre equidad e igualdad.
我和意大利代表一样,也来自地海文化,我要坦率地说,事实上,公平与平等之间是有一些。
En el presente caso, el Comité señala que la legislación del Estado Parte distingue entre comunidades religiosas y asociaciones religiosas y que la posibilidad de llevar a cabo determinadas actividades se limita a estas últimas.
在本案,委员会注意到,根据缔约国法律,宗教社与宗教协会是有,而且某些活动只有后者可以开展。
En sus respuestas a informes anteriores Israel se ha referido a la presentación equívoca de ese caso y a la negativa a reconocer toda distinción entre los grupos guerrilleros que existen al margen de la ley y una administración palestina establecida y reconocida.
以色列在答复报告员前几次报告时,对该案令人误解描述以及报告员拒绝承认无纪律约束、游击队性质团体和公认巴勒斯坦行政当局有任何做法提出了异议。
Dado que tanto los conflictos armados internacionales como los no internacionales han dejado de tender a ser considerados fundamentalmente diferentes, y dado que muchas de las normas elaboradas para encarar los conflictos armados internacionales son aplicables a los conflictos armados no internacionales, quizás convenga hacer distinciones entre esos dos tipos de conflictos.
既然国际武装冲突和非国际武装冲突一般不再被视为有本质上,既然为解决国际武装冲突而制定许多准则也适用于非国际武装冲突,那么也许不应对这两类冲突加以分。
Sin embargo, el autor afirma que el Estado Parte no determina si el derecho cultural de pesca que él puede ejercer es un derecho distinto que se suma a cualquier privilegio legal de pesca del que puedan disfrutar todas las personas, indígenas y no indígenas, mediante el pago de una licencia al Gobierno.
然而,提交人宣称,缔约国并没有阐明,他能够行使这项文化性质捕鱼权在形式上是有权利,更有于在所有人,土著人和非土著人,凡付款即可从政府那获得捕鱼许可那种任何法定捕鱼特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。