Se diferencian en su modo de andar.
他们走路的一。
aspecto; talante
Se diferencian en su modo de andar.
他们走路的一。
No es serio que te comportes así.
你这个一点也庄重。
El niño dibujó una casa en el papel.
小男孩在纸上画了家的。
Esta pera tiene aspecto desagradable,pero no sabe mal.
这个梨怎么,但是味道。
El escritor ha rayado la primera parte porque no le gusta como queda.
个作家划掉第一部分,因为他喜欢写成个。
Mi abuelo murió hace tres años, pero tengo muy presente su imagen.
我爷爷三年前去世了,但他的我还记忆犹新。
Parece que va a llover pronto.
看马上就要下雨。
Cuando el sapo completa la metamorfosis, deja de ser renacuajo y pierde la cola.
当蟾蜍完全变态后,就没有了尾巴也再是蝌蚪的了。
Como consecuencia, el párrafo 10, tal como está ahora, es incorrecto.
所以,现在的第10段已正确。
El párrafo 7 seguirá quedando tal y como aparece en la revisión 3 del proyecto.
第7段仍将保持草案第三稿中的。
¿Puedo considerar que el párrafo 5 permanecerá intacto?
我是否可认为第5段仍然保持目前的?
Afecta que no le importa.
装作无所谓的。
Parecía el superior, por su manera de expresarse
看他种讲话的,俨然是个领导.
De este modo, la presión y el escrutinio público suelen conducir a la aplicación de las recomendaciones del Ombudsman.
这,力和公众的监督往往可促使监察员的建议获得落实。
Tengo muy presente su imagen
他的我还记忆犹新.
En muchos países el sector de la salud, en su forma actual, no es lo suficientemente fuerte para prestar los servicios que requiere la ampliación de la respuesta al SIDA, en particular en lo relativo al tratamiento antirretroviral.
在许多国家,目前的保健部门还足以提供为扩大艾滋病防治工作所需的服务,尤其是在抗逆转录酶病毒疗法方面。
Se afirma que el artículo 10 del Pacto fue violado durante la investigación, ya que el Sr. Zhurin fue golpeado y privado de alimentos, con lo cual se violó su dignidad humana; estuvo detenido junto con "delincuentes habituales", quienes lo amenazaban con violencia física; y los investigadores lo amenazaron con colgarle en su celda y disimular su muerte como si se tratara de un suicidio.
2 据指出,缔约国在调查期间违反了《公约》第十条,因为Zhurin先生遭到拷打,得到食物,因而侵犯了他的人格尊严;把他同“刑事惯犯”关押在一起,后者对他施以暴力威胁;调查人员威胁他说,要把他吊死在牢房,然后将他的死亡装扮成自杀的。
La conferencia, titulada “Los Alpes de la próxima generación, del pronóstico a la acción”, celebrada en Kranjska Gora (Eslovenia) del 22 al 25 de septiembre de 2004, y organizada conjuntamente por cuatro organizaciones alpinas (el Comité Científico Internacional de Investigación en los Alpes, la Comisión internacional para la protección de los Alpes, la Alianza de redes de municipios de los Alpes y la Red Alpina de Espacios Protegidos), tenía por fin dar respuesta a la pregunta: “¿Cómo y en qué estado heredarán los Alpes nuestros hijos?”.
留给孙后代的阿尔卑斯山会是什么的?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。