Deseo reiterar la solicitud oficial de mi Gobierno de que continúe el mandato de la fuerza multinacional.
我要重申,我国政府正式延长多国部队的任务期限。
Deseo reiterar la solicitud oficial de mi Gobierno de que continúe el mandato de la fuerza multinacional.
我要重申,我国政府正式延长多国部队的任务期限。
Se han adoptado medidas para que las Naciones Unidas observen el referéndum y se presentará dentro de poco una solicitud oficial al respecto.
已经决定联合国对全民投票进行监测,预定随后就此提出正式。
La UNMIK formuló dos peticiones formales al Gobierno de Serbia para acceder a las inscripciones de propiedad pertinentes (objetivo prioritario), que resultaron infructuosas.
索沃特派团向塞尔维亚政府提出了两项正式,要获得相关财产记录(优先事项),但没有得到积极答复。
Aunque el Gobierno del Pakistán no pidió oficialmente asistencia internacional y proporcionó ayuda económica por valor de 2,3 millones de dólares de los EE.UU., la comunidad internacional contribuyó con más de 4 millones de dólares.
虽然巴基斯坦政府没有正式国际援助并提供了价值230万美的救济援助,但国际社会捐献了价值400多万美的援助。
Igualmente, así como cualquier Estado puede proponer por sí mismo la inclusión de nombres en la lista, se le debería permitir también proponer la exclusión de nombres de ella, aunque no hubiera recibido formalmente una petición concreta de una parte incluida en la lista.
此外,既然任何国家均可自行为清单提名,因此,也可规定任何国家均可提议除名,即使没有从某个被列入清单的当事收到正式。
Tras varias semanas de deliberaciones, el 8 de agosto de 2005 la Asamblea Nacional de Transición solicitó oficialmente el apoyo de las Naciones Unidas en la elaboración de la ley electoral, aunque las Naciones Unidas habían recomendado que no se adoptara una nueva ley en esa etapa del proceso electoral.
经过数星期讨论之后,过渡国民议会于8月8日正式联合国协助起草选举法,尽管联合国曾建议在选举进程后期不要通过新法律。
Los ministerios correspondientes, a saber, el Ministerio de Salud, el Ministerio de Bienestar Social y Trabajo, el Ministerio de Justicia e Interior y el Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia, ya presentaron una solicitud oficial al Ministerio de Relaciones Exteriores y éste, a su vez, ha remitido una solicitud oficial al UNICEF.
相关的卫生部、社会福利与劳动部、司法和内务部、教育文化学部已经正式向外交部提出了这项,外交部也已向儿童基金会发出了正式。
El Sr. DA CUNHA OLIVEIRA (Brasil), hablando en nombre del GRULAC y refiriéndose al Grupo consultivo oficioso sobre contribuciones voluntarias y composición de la ONUDI, pide que se le proporcione información adicional sobre los resultados obtenidos hasta la fecha en lo que se refiere a atraer a nuevos miembros a la Organización y los avances en relación con el retorno de antiguos miembros y las negociaciones para que salden sus adeudos.
DA CUNHA OLIVEIRA先生(巴西)代表拉加组发言,提到自愿捐款和工发组织成员扩增问题非正式咨询小组时提供关于本组织在吸纳新成员、促使前成员重返本组织以及关于为解决前成员欠款 问题所进行的谈判的进一步资料。
En segundo lugar, en relación con la base de datos de la Interpol (en la que está integrado el sistema de difusiones internacionales), el Equipo ha facilitado la lista a funcionarios de la Interpol, pero sugiere que el Comité envíe una carta a la Interpol, en la que adjunte la lista y solicite oficialmente a la Interpol que incorpore los nombres a su base de datos, independientemente de si finalmente se publica difusión alguna.
第二,就刑警组织的数据基(其中包括国际通报制度)而言,监测小组已向刑警组织官员提供清单副本,但建议委员会致函刑警组织,附上清单并正式刑警组织将这批姓名或名单收入其数据基,而不论最后是否发出通报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。