Estamos remontando las dificultades propias de los comienzos.
我们正在克服开始阶段所特有的困难。
Estamos remontando las dificultades propias de los comienzos.
我们正在克服开始阶段所特有的困难。
El pelo rubio es distintivo de los suecos.
金色的头发瑞典人所特有的。
Este tipo de carne es un producto típico de la Península Ibérica.
这种肉伊比利亚半岛特有的。
El amamantamiento es una tarea que se asigna a la madre.
哺乳母亲所特有的任务。
Se prestó también particular atención a las necesidades de los países africanos de habla portuguesa.
对非洲葡萄牙语国家也予以特有的关注。
En las consultas celebradas se trató de cuestiones específicas del contexto nacional.
这些协商会议主要讨论各国特有的问题。
Debería prestarse especial atención a los retos únicos de desarrollo a los que se enfrenta África.
应当特别重视非洲面临的特有的发展挑战。
Cada organismo tiene su propio modelo de participación activa con las organizaciones de la sociedad civil.
每个机构都以自己特有的模式促进民间社会组织积极参。
Las participantes recomendaron que las organizaciones regionales abordaran problemas regionales que no recibían suficiente atención en el plano mundial.
会者建议,域组织应处理在全球一级未获得充分注意的域特有的问题。
Eran además instrumentales para centrar la atención en cuestiones específicamente regionales y aumentar su notoriedad en el plano mundial.
它们在提请注意域特有的问题以及提高这些问题在全球一级的能见度方面很重要。
Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.
温度高于周围空气的烟云会无源显现其化学成分特有的光彩。
Algunas emisiones son características de un complejo de armas nucleares e incluyen las de materiales fisionables y algunos elementos determinados.
一些排放核武器综合设施所特有的,其中包括裂变材料产生的排放和某些特定的轻元素。
Los problemas que existen en el Asia central son típicos de esa región y, a la vez, típicos de otras partes del mundo.
中亚的问题域所特有的,也世界其他地所共有的。
En el período que se examina el Consejo siguió mostrándose activo en una amplia serie de cuestiones relativas a determinados países, regiones y temáticas.
在报告所述期间,安理会仍然活跃于广泛的国家、域所特有的问题以及各项主题问题之上。
Encomiamos los esfuerzos ya desplegados por el ACNUR para forjar vínculos más estrechos con los organismos de desarrollo sin abandonar su singular vocación humanitaria.
我们赞扬难民署为加强发展机构的关系、同时坚持其特有的人道主义天职已经作出的努力。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述的许多内容往往使人觉得排斥他人确立和保护自己的特有个性的最佳办法。
Esos ecosistemas de coral, tal como sucede con los arrecifes Lophelia pertusa, albergan comunidades de animales endémicos caracterizadas por un alto nivel de diversidad.
这些珊瑚生态系统Lophelia pertusa珊瑚礁一样,高度多样化和特有的动物群落有关。
Nos esforzamos en aprovechar las prácticas de otros países, que luego se adaptan a las necesidades propias de la lucha contra el terrorismo en Eslovenia.
我们努力利用其他国家的做法,然后按照在斯洛文尼亚反恐战斗特有的需要加以调整。
Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.
虽然影响应急工作的诸因素中,有些因素个别危机所特有的,但,一些关键挑战似乎系统性的。
Se trata de una fauna altamente endémica: el 56% de ella sólo se encuentra en las fosas y el 95% sólo en una fosa determinada.
这种动物系的域特有性很强,56%只曾在海沟中发现,95%仅生活在单个海沟中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。