La unidad del Partido nos es muy cara.
我们非常珍视党的.
apreciar
La unidad del Partido nos es muy cara.
我们非常珍视党的.
Kuwait presta especial atención al principio de la representación geográfica equitativa.
威特尤其珍视公平地域代表性原则。
Otra esperanza se descubre en la apreciación común universal de las fuentes del conocimiento.
另一个希望在于全球共同珍视知识的来源。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我直截了当地指出,罗马尼亚珍视秘书长的改革憧憬。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对方的多样性。
Kuwait valora mucho esta asistencia.
威特高度珍视这种协助。
Apreciamos el hincapié hecho en la cumbre de Sirte en las cuestiones de la solidaridad y la unidad.
我们珍视苏尔特首脑会议对和声援的重视。
Siempre hemos valorado la oportunidad de intercambiar información con nuestros colegas de otros países y de colaborar en cuestiones de interés común.
我们一向珍视同我们的国际同事交换信息的机会,并且在共同关心的问题上进行合作。
Por haber sufrido el flagelo de la insurgencia durante más de 50 años, Myanmar otorga gran valor a la paz y la estabilidad.
年来,缅甸一直临着叛乱祸患,因而它非常珍视和平与稳定。
Como miembro fundador del OIEA, la India aprecia el reconocimiento que le hace el Comité Nobel por su extraordinaria contribución a la paz y seguridad mundiales.
作为原子能机构的一个创始成员,印度珍视诺贝尔奖委员会对它为世界和平和安全作出的出色贡献的承认。
Siendo un hombre amante de la libertad, no pudo seguir formando parte de una organización dirigida por Argelia y que no permitía la libre adopción de decisiones.
作为一个珍视自由的人,他不能继续留在这个由阿尔及利亚操纵的、没有任何决策自由的组织内。
También agradecemos la contribución por videoenlace del Sr. James Wolfensohn, cuyo compromiso personal con el desarrollo y la erradicación de la pobreza es muy valorado en mi país.
我们还欢迎詹姆斯·沃尔芬森先生提供的视频联接,我国非常珍视他个人对发展与消灭贫穷的承诺。
Apreciamos la profundidad y amplitud de las exposiciones que acabamos de escuchar, sobre todo porque este es un momento de reflexión sobre el legado de estas jurisdicciones internacionales históricas.
我们珍视我们刚才所听到的通报的深度和广度,特在应考虑这两个具有里程碑意义的国际司法机构可留下的影响。
Aunque la razón, la experiencia y la ciencia se encuentran entre las fuentes valiosas de conocimiento, la oscuridad de la Edad Media impidió que gran parte del mundo occidental las apreciaran.
尽管理性、经验和学宝贵的知识来源,但中世纪的黑暗却使西方世界的主要部分不能珍视这些来源。
La mayoría coincidía en que la mejor forma de resolver algunos de los problemas pendientes era procurar que los hombres y las mujeres trabajaran juntos y que sus contribuciones se valoraran equitativamente.
大多数人同意,让男女在一起工作,并同样珍视他们的贡献,解决剩余的某些挑战的最佳方法。
También expresamos nuestro sincero deseo de que haya una verdadera reconciliación en todo el mundo. Sin reconciliación, la nueva alianza para la paz y la prosperidad que todos valoramos nunca llegará a hacerse realidad.
我们也真诚希望在全世界实真正的和解,没有和解,我们大家珍视的和平与繁荣的新伙伴关系将永远不会完全实。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍视的我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
En materia de capacidad de reserva, la Unión Europea reconoce el valor de los mecanismos ya existentes, como los equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre y el Sistema Internacional de Búsqueda y Rescate.
在待命能力方,欧洲联盟珍视有机制,如联合国灾害评估和协调小组,以及国际搜索救援咨询小组。
Un mayor crecimiento económico, una atención de la salud más amplia, mejoras en la educación y una cultura que respete y valore a las personas por sus diferencias, así como por sus aspectos positivos, constituyen la mejor protección contra la delincuencia.
更强劲的经济增长、更广泛的医疗卫生覆盖、教育的改进以及一种尊重并珍视个人差异和长处的文化抵御犯罪的最好的保护。
Doy las gracias a todos los que están aquí por su presencia, que es prueba de su compromiso con la paz y la reconciliación tanto en Palestina como en la región del Oriente Medio, aspiraciones tan caras a la toda la humanidad.
我感谢在这里出席会议的每个人,这他们致力于整个人类所珍视的巴勒斯坦和中东区域和平与和解的证明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。