Sólo quisiera proponer una pequeña enmienda, como ha sugerido mi colega del Irán.
正如伊朗同所议的那样,我要提一个略微的修正。
ligeramente
西 语 助 手Sólo quisiera proponer una pequeña enmienda, como ha sugerido mi colega del Irán.
正如伊朗同所议的那样,我要提一个略微的修正。
Se determinaron pequeños cambios en las necesidades de financiación como resultado del perfeccionamiento de los cálculos.
由于出了重新计算而确定的供资方面需求的略微改变。
La asistencia es un poco más de 1.000 millones de dólares al año, y los subsidios un poco menos de 1.000 millones de dólares.
这种援助每年略微超过10亿美元,补贴则少一些。
De ellas el 40% dio a luz en una sala de maternidad y un porcentaje algo mayor, el 45%, recibió atención después del alumbramiento.
其中有40%曾在科医院进行过分娩,有45%获得后协助,这个比例略微高一点。
La segunda preocupación es que no es posible distinguir entre las estimaciones que los países han modificado “ligeramente” de las que han modificado “considerablemente”.
我们担心的第二个问题是,对于国家修改的估计数,无法将对指标估计数的“略微修改”与“重大修改”区分开来。
La Comisión señaló que ello atenuaba algo los resultados de los cálculos, pero algunos miembros expresaron preocupación porque ocasionaría un desplazamiento de la carga y porque la elección del método sería arbitraria.
委员会指出,这种办法略微减小了计算结果的起伏波动,但一些成员对因而生的负担转移表示关切,或者认为方法的选择带有任意性。
El representante del Japón también se refirió de alguna manera al tema de las cuestiones bilaterales; pero, teniendo en cuenta que éste no es el foro apropiado para tratarlas, no entraré en más detalles.
日本代表还略微谈到了双边问题,但由于这里并不是讨论这些问题的适当论坛,我不会进一步予以详述。
La evolución de la Población Económicamente Activa (PEA) se presenta como una participación activa de las mujeres, en tanto que la de los hombres es algo menor, de conformidad con los parámetros del crecimiento demográfico general.
参加经济活动人口本身就显示出妇女的积极参与,而根据总人口增长参数,男性的参与则略微低一些。
12 Con respecto al subprograma 3, se propone una pequeña reducción de 11.400 dólares debido a una disminución de los trabajos externos de impresión y a los avances en la conversión de las publicaciones al formato electrónico.
12 关于次级方案3,提议将经费略微减少11 400美元,原因是外部印刷务的减少以及将出版物转化为电子版本方面的进展。
La situación de los trabajadores sanitarios entrevistados era algo mejor, porque la mayoría estaban asignados a proyectos de diversos organismos de asistencia, por lo que recibían algunos complementos salariales, que multiplicaban varias veces los sueldos del Gobierno.
接受面谈的保者的情况略微好一些,因为他们大多与各种援助机构所资助的项目挂钩,因此得到一定的薪水补贴,比政府资高若干倍。
En cuanto al presupuesto para la prórroga de dos años del Programa de asesoramiento técnico, señaló que seguía al mismo nivel que antes, con un pequeño incremento para sufragar los gastos obligatorios por concepto de sueldos y de seguridad.
关于把技术咨询方案延长两年的预算,她指出,预算依然保持和以前同样的水平,但预算金额由于有强制性薪金和安保费用而略微增加。
Por consiguiente, en los ámbitos de la financiación para el desarrollo y las cuestiones indígenas y en lo que respecta a las labores adicionales en apoyo del proceso intergubernamental relativo a la discapacidad, el proyecto de presupuesto incluye un pequeño aumento.
为此,在发展筹资和土著问题领域,为执行支助残疾问题政府间进程这一额外任务,略微增加了拟议预算额。
Debe recordarse, empero que, habida cuenta de que esa cifra comprende tanto a los gastos en concepto de alivio de la deuda como de ayuda a los países en conflicto, los recursos destinados a los esfuerzos de desarrollo sólo tuvieron un modesto aumento.
人们还记得,鉴于这个数字还包括减债支出以及对冲突中国家的援助在内,因此,用于发展的资金只有略微的增加。
Los expertos prevén una ligera disminución de la tasa anual de demanda de energía y una declinación en la intensidad de la energía, pero el crecimiento económico y demográfico combinados con una mayor urbanización traerán aparejados un crecimiento estimado de la demanda de alrededor del 1,7% anual durante los próximos 25 años, a menos que se logren avances importantes en la aplicación de medidas de eficiencia energética.
专家们预计能源需求量的年度增长速率将会出现略微下降、能源密度也将有所下降,但经济增长和人口增加、伴之以城市化速度的加快,将会导致在未来25年间对能源的需求量每年增加约1.7%,除非能在提高能源使用效率方面取得重大突破。
Conforme a este modelo (aplicado a la UNMIL, y con ligeras variaciones, a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE)), el Jefe de los observadores militares es también el Comandante Adjunto de la Fuerza, aunque por debajo de este nivel hay dos cadenas distintas de mando.
根据(联合国利比里亚特派团所采用,以及联刚特派团、联塞特派团和埃厄特派团以略微不同的方式采用的)这一模式,首席军观察员也是部队副指挥官,虽然在这一级别下,有两个不同的指挥链。
Un aumento mínimo de los costos del transporte repercute en la economía de esos países y puede eliminar fácilmente el ínfimo margen de beneficio de sus exportaciones, a lo cual hay que añadir su limitada base económica y su deficiencia en materia de exportaciones, que se explica en gran medida por su gran dependencia de un número reducido de productos básicos procedentes de la agricultura y la minería y por sus escasísimas o inexistentes exportaciones de productos manufacturados.
运输成本的略微上涨都会影响到这些国家的经济,可能轻易地抵消原本微薄的出口利润,此外,还要考虑到它们有限的经济基础和在出口方面的不足,它们在很大程度上依赖于数量有限的农业和矿业基础品,极度缺乏或者没有加品的出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。