Me has de dar el equivalente en francos.
你给我与法郎的钱。
igualar (se); ser igual; equivaler
Me has de dar el equivalente en francos.
你给我与法郎的钱。
Estas últimas deberían ser objeto de un informe detallado.
应就幅值和级别提交详细的报告。
En el Brasil, de depositarse dos ofertas iguales, se consignará únicamente la primera oferta inscrita.
在巴西,如果出现出价的情况,将只考虑先登记的出价。
La tutora casada tampoco gozaba de una situación de igualdad con el esposo.
已婚女性(第二)监护人,其监护地位也与丈夫不。
Cabe señalar que de haberse producido un empate, se adjudicará el contrato al concursante más fiable.
尤其在解决报价的困局时,信用较高的竞拍人将胜出。
Sin embargo, todos los pagos de pensiones se igualaron en la suma de N$ 120 al mes.
不过,所有养恤金后来都数额,为每月120纳元。
El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.
本地妇女和外籍妇女遭受配偶暴力行为的数量几乎。
Hasta el momento, no ha recibido ni la atención ni los recursos que corresponden a la magnitud del problema.
迄今为,问题没有到同其程同的关注和资源。
Si en la segunda votación los votos se dividen por igual, el Presidente resolverá el empate por sorteo.
如果在第二轮投票后双方票数,主席应以抽签方式在两位候选人之间作出决定。
Sin embargo, si hay distintos lazos de parentesco, el parentesco de la persona que hereda debe ser de doble vínculo.
但是,如果有不同的家系,则此人的父系份额与母系份额。
Muchos otros países han surgido recientemente como receptores y a la vez proveedores de asistencia, en ocasiones en proporciones iguales o similares.
很多其他国家最近已经同时成为受援国和捐助国,有时比例或类似。
Si bien las cifras de la encuesta indican que hombres y mujeres son víctimas de la violencia en medida prácticamente igual, se observan de todas maneras diferencias importantes.
尽管调查数字表明,男女成为受害者的概率几乎,但其中还有较大的差异。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定婚女子获的彩礼应与同辈的彩礼。
Si vuelve a producirse un empate en la votación especial, el Presidente eliminará a un candidato por sorteo y luego se procederá a una votación de conformidad con el párrafo 1.
同样,如果获最多票数的三位或三位以上候选人票数,也应举行次特别投票;如果在种特别投票中再次出现票数的情况,主席应以抽签方式去掉位候选人,随后应根据第1款的规定举行另次投票。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规的婚约缔结的婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当到与其同辈的彩礼。
La Zona abarca un área de 149.976 kilómetros cuadrados, que está dividida en dos zonas de similar valor comercial estimado, tal como está estipulado en la Convención y en las disposiciones de la Autoridad.
该断裂区的面积为149 976平方公里,根据《公约》和管理局条例的要求,被分为两个估计商业价值的区域。
El Convenio no se refiere solamente a los salarios iniciales por el mismo tipo de trabajo, sino que establece como requisito la igualdad de remuneración por diferentes tipos de trabajo que sean de igual valor.
《公约》不仅规定了对同类型的工作应支付的基本工资,而且要求对具有同价值的不同类型的工作也应支付的薪酬。
La proporción mayor de estas evaluaciones se llevó a la práctica en Asia y el Pacífico, pero un número proporcional prácticamente equivalente se realizó en Europa y la CEI (32% frente al 31%, cuadro 5).
亚洲和太平洋进行的评价幸福,欧洲和独联体进行的评价也几乎(32%和31%,见表5)。
La cantidad de candidatos del género menos representado deberá ser por lo menos igual a la cantidad total de candidatos que figuren en la lista dividida por tres, redondeada al número entero inferior más próximo.
性别上占少数的候选人数目至少应于名单中候选人总数除以3后化整出的第档靠后候选人总数。
Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.
通过有效执行国家男女平政策,希望担任高级职务的妇女状况将有所改进,最终在人数上将与男性同行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。