Alquilo un despacho en el centro de la ciudad.
我在市中心租了一办公室。
alquilar; arrendar
欧 路 软 件Alquilo un despacho en el centro de la ciudad.
我在市中心租了一办公室。
La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.
初步预算所需经费按假定苏特派团租有建筑物情况计算。
Sus condiciones de alojamiento son generalmente malas, ya se encuentren en viviendas colectivas o en pisos alquilados.
无论他们生活在集体住所还是租公寓里,他们住房条件一般都很差。
Las viviendas privadas de alquiler son la parte más importante de la oferta de vivienda asequible en el Canadá.
私人租住所是加拿大负担得起住房最大提供者。
El avión había sido arrendado a una compañía sudafricana, Aerolift, y sus operaciones estaban a cargo de Services Air.
这架飞机是从一家南非公司Aerolift租,并由Services航空公司经营。
Actualmente, 107 escuelas ejercen su actividad en 72 locales arrendados, la mayor parte de ellos en el Líbano y Jordania.
在当前租72所房舍中设有107所学校,这种学校大多在黎巴嫩约旦。
Un 80% de los gastos corresponden a personal y del 10 al 15% al arrendamiento de edificios, equipo y maquinaria, y servicios públicos.
大约80%经费作雇员报酬,10%至15%来租建筑物、设备、机械及支付公事业服务。
Se evalúa la existencia de controles adecuados para garantizar que los bienes arrendados se gestionan teniendo debidamente en cuenta la economía y la eficiencia.
评估是否存在足够控制以确保租产业获得经济有效管理。
Por lo general, estos edificios arrendados carecían de aulas apropiadas, no tenían iluminación ni ventilación suficientes ni espacio para llevar a cabo actividades extracurriculares.
这些租房舍一般缺乏适当教室空,并缺乏充足照明通风条件以及课外活动设施。
Trasladar las oficinas de las Naciones Unidas que actualmente ocupan locales alquilados comercialmente al nuevo edificio podría reducir los gastos de alquiler en el futuro.
将目前租商业空合国办公室搬到新大楼可能会减少将来租金费。
Entre los documentos justificativos presentados por el reclamante pakistaní en la categoría "C" figura un contrato de alquiler de los locales comerciales anterior a la invasión.
由巴基斯坦“C”类索赔人提交文件证据包括入侵前租公司房合同。
También se han previsto el alquiler de fotocopiadoras (16.600 dólares), en los servicios externos de imprenta (20.000 dólares) y los servicios de transporte, correo y valija (57.100 dólares).
还为租复印机(16 600美元)、外部印刷(20 000美元)货运、邮件邮袋服务(57 100美元)编列了经费。
Debido a la falta de edificios del Organismo, el OOPS ha recurrido al arrendamiento de locales para algunas de sus escuelas, en su mayoría fuera de los campamentos de refugiados.
由于近东救济工程处房舍不敷使,近东救济工程处为自己一些学校租房舍,租房舍大部分在难民营外面。
Cada reclamante alegaba que alquilaba la licencia comercial al titular de la licencia, quien presentó una reclamación a la Comisión, pero no en relación con la empresa objeto del conflicto.
每个索赔人均称,他向公司执照持有人租公司执照,而公司执照持有人向委员会提交了1件索赔,但不是针对存在争议公司进行索赔。
En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización a favor del detenido fallecido por la pérdida de ingresos de los contratos de alquiler, pero no por las empresas mismas.
其后,小组建议赔偿已死亡被拘留者租合同收入损失,但不赔偿业务本身。
El reclamante pakistaní presentó un contrato de "alquiler del permiso" concluido con el titular de la licencia comercial que le autorizaba a utilizar dicha licencia a cambio de una suma de dinero.
巴基斯坦索赔人提交了他与公司执照持有人之“租许可”协定,使他有权付费使公司执照。
El saldo no utilizado de 71.600 dólares se debe a que los gastos de alquiler de fotocopiadoras en la División de Servicios de Tecnología de la Información fueron menores de los presupuestados.
经费产生未余额71 600美元原因是租复印机费低于信息技术事务司编制预算所分配费。
Los documentos justificativos presentados por el reclamante jordano comprendían el contrato de arriendo del local comercial fechado antes de la invasión y facturas por la compra de existencias, también anteriores a la invasión.
约旦索赔人提交文件证据包括入侵前租公司房以及入侵前购买公司库存货物发票。
Al llegar a esta conclusión sobre la propiedad de las empresas, el Grupo considera que ha quedado demostrada la existencia de un contrato de alquiler entre el detenido fallecido y el reclamante indio.
就公司所有权作出这个结论时,小组认定已死亡被拘留者印度索赔人之存在租安排得到了证明。
La reducción de necesidades por concepto de alquiler de vehículos obedece a los estrictos controles realizados durante el bienio para la utilización de servicios de vehículos en apoyo de las actividades de la Dependencia de Transportes.
车辆租经费减少,是因为两年期内对运输股于支助活动车辆进行了严格控制。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。