Este trabajo nos costará mucho tiempo y esfuerzo.
工作耗费我们许多时间和精力。
gastar; malgastar
Este trabajo nos costará mucho tiempo y esfuerzo.
工作耗费我们许多时间和精力。
Tales cambios podrían ser laboriosos sin ofrecer ventajas importantes.
此类改变会耗费时间,又不能带来很大好处。
Desde luego, lograr una solución pacífica, general y duradera lleva tiempo.
当然,找和平、全面和持久解决的办法需耗费时日。
Los gastos que supone la construcción de la barrera hacen dudar a algunos de su supuesta provisionalidad.
设立屏障耗费巨大,因此一些人对屏障只是暂时性的说法,感。
Hemos privilegiado una seguridad que, al consumir parte importante de los escasos recursos disponibles, secuestra y amputa el desarrollo.
我们优先重视的那种安全耗费了很大一部分有限的资,阻碍和阻止了发展。
Hay que asegurarse de que los procesos de preparación del MANUD no se vuelvan demasiado complejos ni rígidos o lleven demasiado tiempo.
应该确保联合国发展援助框架的拟订进程不过于复杂或苛刻,也不耗费太多时间。
Al respecto, los esfuerzos no se debían ver socavados por el hecho de despilfarrar recursos en negociaciones prolongadas para elaborar nuevos instrumentos.
不应当由于把资过度铺开,用于旨在订立新文书的耗费时间的谈判上而削弱面的工作。
Para ello, los donantes deben asignar más recursos a la asistencia técnica, incluido el fomento de la capacidad institucional, que requiere mucho tiempo.
为此,捐助者需把更多资金放在技术援助,包括耗费时日的体制能力建设上。
No obstante, es posible que la entidad adjudicadora considere innecesaria esa información, la cual, además, puede resultar una carga onerosa para los proveedores.
但是,采购实体可能认为不需面的信息,而且也可能成为供应商的一种耗费资金的负担。
Se calcula que el costo de funcionamiento de un buque de investigación con su equipo es del orden de los 30.000 dólares por día.
据估计,操作一艘研究船及其设备每天可耗费3万美元左右。
Ese trabajo alternativo toma mucho tiempo, requiere gran cantidad de mano de obra y conocimientos financieros y de tecnología de la información altamente especializados.
种处理办法耗费时间,劳动强度高,并需技术水平极高的财政资和信息技术资。
Creemos que es el momento oportuno para acelerar el cumplimiento de esos compromisos a fin de acelerar el proceso económico interno, sin malgastar nuestros recursos en cuestiones laterales.
我们相信,时机已经成熟,应当加速履行些承诺,以推动伊拉克国内经济进程,而不致将我们的资耗费在枝节问题上。
Una de las conclusiones más importantes que han extraído las organizaciones que han instituido nuevos sistemas de información es que adaptar los sistemas de información es caro y lleva mucho tiempo.
实施新信息系统各组织所获最重的一条经验教训是,信息系统用户化费用高昂,耗费时日。
Cada vez que ello ocurre, una parte considerable de los recursos humanos y económicos de que disponen deja de destinarse al desarrollo para pasar a las iniciativas encaminadas al socorro y la recuperación.
每一场自然灾害的救灾和恢复工作,耗费相当一部分可用于发展的人力和财力资。
En virtud de la Ley sobre la solución alternativa de controversias, se alienta a las partes a resolver sus diferencias fuera del ámbito de los tribunales y así evitar el oneroso procedimiento judicial.
根据《可供选择的纠纷解决办法法案》,鼓励当事人在法院外解决其纠纷,以避免耗费钱财的法律程序。
El Ecuador considera que 12 años de negociaciones sobre estos temas son demasiado tiempo, que ya ha costado una enorme cantidad de dinero a la Organización y de esfuerzo a todas las delegaciones.
厄瓜多尔认为,就些问题进行了12年的谈判时间太长了,而且已经耗费了本组织大量的金钱,以及所有代表团的巨大精力。
En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.
在近期许多有争议的案件中,法院有限的资过多地耗费在初步阶段而不是用于审理案件实质期间。
El PNUMA también puede facilitar visitas de información y el intercambio de conocimientos entre países y grupos de la sociedad civil a fin de prestarles asistencia en el costoso proceso de probar y aprender.
环境署还可推动在国家和民间社会群体之间的实地考察和知识交流,帮助它们进行耗费财力的实验和学习。
La negociación de nuevos instrumentos requiere mucho tiempo y es un proceso difícil, además, sustrae importantes recursos y desvía la atención de la aplicación de medidas específicas que tendrán resultados prácticos en el corto plazo.
谈判新的文书耗费时间,而且困难,还分散了对短期内将产生实际效果的具体措施的实施所需的宝贵资和注意力。
En estudios sobre centros de llamadas de algunos países se señala la falta de oportunidades de adelanto y promoción de los trabajadores que se dedican a esas actividades y el alto grado de fatiga que provocan.
对一些国家呼叫中心的研究指出,样的活动缺少发展和晋升的机会,并需耗费很多精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。