Por su resistencia a la corrosión, el plomo es muy utilizado en la fabricación de tuberías.
由于其良好的抗蚀性,铅经常用于制造管道。
roer; corroer; corromper
Por su resistencia a la corrosión, el plomo es muy utilizado en la fabricación de tuberías.
由于其良好的抗蚀性,铅经常用于制造管道。
Otras cuestiones prácticas: Los diseños anteriores tenían numerosos problemas de fiabilidad, corrosión y obturación.
此种工艺在早期设计时遇到了可靠性、蚀和堵塞方面的问题。
Sin embargo, los actuales proveedores, afirman haber resuelto estos problemas mediante el empleo de diseños especiales de reactores y materiales resistentes a la corrosión.
销售商称,已通过采用特制的反应设计和抗蚀材料解决了这些问题。
Las instituciones corrompidas por el blanqueo de dinero corren mayores riesgos de ser el objetivo de nuevos delitos financieros, quedando así encerradas en un círculo vicioso.
受蚀的金融机构更可能成为进一步金融犯罪的目标,从而陷入恶性循环。
Así pues, hay grupos delictivos poderosos que participan en ese comercio haciendo uso de la violencia, de la corrupción y de sus estrechos vínculos con organismos públicos.
因此,有实力的犯罪集团利用暴力、拉拢蚀等手段以及与国家机构的密切关系,参与了这项贸易。
Requerimientos materiales: El recipiente de reacción de la OASC y oxidación en agua subcrítica debe estar construido con materiales capaces de resistir la corrosión causada por los iones halógenos.
超界水氧化工艺和低于界的水氧化工艺进行反应所使用的容器必须由能够抗卤离子造成的蚀的材料建成。
Para ampliar los conocimientos en materia de bioluminiscencia, bioensuciamiento, biocorrosión, función de mucilago y simbiosis es importante comprende mejor los nuevos campos de la señalización química y la transducción de señales.
理解新出的化学信号作用和信号转导等领域,对于增强对物发光、物污损、物蚀、物膜功能和共的了解非常重要。
La corrupción es una forma especialmente corrosiva de actividad delictiva que destruye las economías nacionales y la riqueza pública, menoscaba el desarrollo y destruye la confianza entre los ciudadanos y sus representantes.
败是一种特别具有蚀性的犯罪,它破坏国民经济和公共财富、阻碍发展并破坏公民与他们的代表之间的信任。
Algunos países tergiversan la información pública a modo de guerra psicológica encaminada a corromper a los pueblos de los países en desarrollo e imponerles unos valores ideológicos y culturales que tratan de instigar la inestabilidad política y el caos socioeconómico.
一些国家使新闻成为心理战,目的是蚀发展中国家的人民,将一些意识形态和文化观念强加给他们,企图造成政治不稳定和社会经济混乱。
El Convenio es la respuesta de 162 países a los problemas causados por la producción mundial anual de 400 millones de toneladas de desechos peligrosos para las personas o el medio ambiente por ser tóxicos, venenosos, explosivos, corrosivos, inflamables, ecotóxicos o infecciosos.
该公约是162个国家对世界范围内每年产4亿吨废物所致问题作出的响应,这些废物由于有毒、有害、爆炸性、蚀性、可燃性、态毒性或传染性而对人类或环境构成危险。
5, literal d), faculta a las Fuerzas Armadas para que se encarguen del control de “las sustancias químicas, inflamables, asfixiantes, tóxicas o corrosivas”; y en el literal e) del mismo artículo, faculta el control de las instalaciones destinadas a la fabricación, almacenamiento y comercialización de estos elementos.
关于化武器,第4条对此有明文规定和第5条(d)款授权武装部队负责管制“化学、易燃、窒息、毒害性或蚀性物质”;以及该条(e)款授权对制造、储存和出售这些材料的设施进行管制。
Entre los diversos delitos relacionados con la trata de personas que identificaron los Estados que respondieron al cuestionario figuraron los siguientes: los delitos contra la libertad sexual, incluidas la prostitución forzada y la facilitación y promoción de la prostitución (Brasil, El Salvador, Estonia, Lituania, Malasia, Nigeria y Perú26), el proxenetismo (Estonia), la prostitución y el turismo sexual con menores (Estonia y Perú), la utilización de menores en la pornografía (El Salvador y Estonia) y la corrupción de menores (Brasil y El Salvador), incluso en su forma agravada (El Salvador), además de la violación (Sudáfrica).
调查表答复国所确定的与贩运人口有关的个别犯罪如下:侵害性自由罪,包括强迫、容留和引诱卖淫(巴西、萨尔瓦多、爱沙尼亚、立陶宛、马来西亚、尼日利亚和秘鲁)、怂恿卖淫(爱沙尼亚)、涉及未成年人和儿童性旅游的卖淫(爱沙尼亚和秘鲁)、利用未成年人从事色情活动(萨尔瓦多和爱沙尼亚)以及蚀未成年人(巴西和萨尔瓦多),包括其情节严重者(萨尔瓦多)及强奸(南非)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。