1.Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).
自然人无营业地,以其惯常居所为准(第6(3)条)。
2.Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.
自然人无营业地,以其惯常居所为准。
3.Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".
腐败同样还“自然地影响到人民所作选择真实性,并影响到人民或选民意志自由表达”。
4.Ahora bien, como esta transición ha culminado, es natural que surja la cuestión de la retirada de la misión, por lo menos de su componente militar.
但是,既然过渡已经完成,那么很自然地就出现派团脱离接触问题,或者至少是撤离其军事存在问题。
5.Los autores estiman que el niño debe desarrollar su filosofía de la vida con libertad y naturalidad, cosa difícil de conseguir en el marco de esa asignatura.
提交人认为,孩子人生观念应当自由而自然地发展,而这一目标在CKREE框架内很难实现。
6.Así pues, los acuerdos locales que se ensayan actualmente sobre el terreno podrían garantizar una mayor equidad e inclusión en el acceso a los recursos naturales.
因此,目前在实地测试地方协议有可能人们更公平地、更普遍地用自然源。
7.En ocasiones, esa también sería una forma de romper con eficacia el vínculo entre la explotación ilegal de los recursos naturales y el tráfico ilícito de armas.
这也常常可以成为一种办法,我们能够找到办法,有效地切断自然源非法开采与非法武器贩运之间联系。
8.El éxito de las elecciones y la creación del nuevo Gobierno Autónomo de Bougainville llevaron a la Misión de las Naciones Unidas a una conclusión natural basada en el cumplimiento eficaz de su mandato.
选举成功和建立新布干维尔自治政府联合国观察团在有效完成其任务后自然地结束。
9.Permitamos que las Naciones Unidas, la mayor institución multilateral del hombre, se reestructuren y renueven para enfrentar mejor las calamidades y, cuando puedan, logren armonizar la relación entre el hombre y la naturaleza.
让人类最伟边机构--联合国改革更新,更好地应付自然灾难,尽可能协调人与自然关系。
10.Los sistemas de estos países consagran indirectamente, en etapas sucesivas, el derecho al juez a través del derecho a iniciar proceso en el fuero penal o a recurrir a la justicia en el fuero civil.
这些国家法系通过提起刑事诉讼或提出民事诉讼权利,也自然而然地间接承认这项权利。
11.Se ha hecho especial hincapié en una mejor integración de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y en su participación en los beneficios que se derivan del aprovechamiento sostenible de los recursos naturales.
一个别关注重点是妇女更好地参与决策进程,参与分享可持续地用自然源产生好处。
12.A nivel nacional, hay que incluir la creación de capacidades institucionales, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en estrategias de desarrollo a largo plazo nacionales y la gestión eficaz y transparente de los recursos naturales.
13.La explotación sin control de los recursos naturales puede favorecer la existencia de todo tipo de redes delictivas o atizar conflictos, a menudo con cierta dimensión étnica, en los cuales pueden circular grandes cantidades de armas sin control alguno.
14.Además, propone que se suprima la frase “y tiene más de un establecimiento”, puesto que si la parte no ha indicado un establecimiento, y sólo tiene uno, ése sería automáticamente el que tuviera la relación más estrecha con el contrato pertinente.
15.Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
16.Los tres campos en los que la organización goza de una ventaja comparativa son el desarrollo del sector privado, con la utilización eficiente, y por tanto duradera, de los recursos naturales; la formación de capacidad comercial; y la creación de capacidad productiva en el sector no agrícola.
17.Esta labor comprende los esfuerzos para crear modalidades de consumo y producción más sostenibles, aprovechar con más eficacia los recursos naturales y aplicar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos, y para contribuir a la formulación de estrategias sobre medio ambiente, comercio y desarrollo que se apoyen mutuamente.
18.Al mismo tiempo las TIC reducen los costes operativos, mejoran los procesos empresariales y brindan a los productores del sector turístico nuevas oportunidades de presentar y vender sus productos, así como de establecer de forma natural alianzas con transportistas, sistemas mundiales de distribución, operadores turísticos, agencias de viajes y oficinas nacionales de turismo.
19.Pese a ser insuficiente la utilización de recursos naturales debido a la lenta reconstrucción de la capacidad destruida por la guerra y a la falta de poder económico, se han obtenido en cooperación con la comunidad internacional algunos resultados positivos en la rehabilitación de capacidades y la utilización más eficiente de los recursos.
20.Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.