Muchas zonas regionales han indicado que tienen la intención de basar los sistemas que están desarrollando en los de la Unión Europea.
许多区域的行动区已经表示它们打算以欧洲联盟为范例来发展它们的体系。
actuar por su propia cuenta
Muchas zonas regionales han indicado que tienen la intención de basar los sistemas que están desarrollando en los de la Unión Europea.
许多区域的行动区已经表示它们打算以欧洲联盟为范例来发展它们的体系。
No obstante, se ha progresado poco en lo relativo al regreso de los refugiados y la libertad de movimiento de las minorías.
但在难民重返、少数裔行动等领域仍然缺乏进展。
Está sobre todo bien documentado que dos años después de haber sido acusados, Karadzic y Mladic se movían libremente en la República Srpska.
已经有大量文献记载,在卡拉季奇和姆拉迪奇被起诉两年之后,他们仍然可以在和国行动。
En particular, deseamos expresar nuestras reservas porque en el proyecto de resolución se mantienen las referencias a la coalición de la Operación Libertad Duradera.
尤其是,我们希望指出我们对决议中提及持久行动联盟的保留意见。
Nunca se negó a la Comisión el acceso a las zonas que estaban bajo control de los rebeldes, por lo que pudo circular libremente en ellas.
委员会从未被拒绝进入反叛者控制的地区并且能够在这些地区行动。
En la actualidad, muchas naciones participan en la Operación Libertad Duradera y 36 países han aportado contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad.
今天,许多国家参加“持久行动”,36个国家向国际安全援助部队派遣部队。
Las fuerzas de ocupación israelíes siguen acosando a los candidatos en los puestos de control y las barreras e impidiendo su libre circulación por el territorio palestino.
以色列占领部队继续在检查站和路障骚扰竞选人,阻止他们在巴勒斯坦领土行动。
¿Pueden las personas que no desean vivir en comunidad reivindicar el derecho de circulación dentro del Estado de acogida aunque otros hayan reivindicado el derecho a vivir en comunidad?
不愿意以社区为形式同生活的个人,即使其他人要求以社区为形式同生活的权利,是否也能够要求在接受国行动?
El Gobierno afgano debe seguir recibiendo el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y de la coalición de la Operación Libertad Duradera para consolidar la seguridad.
在加强安全方面,阿富汗政府必须继续得到国际安全援助部队和持久行动联盟的支助。
También está desmembrando la Ribera Occidental, levantando obstáculos y de ese modo negando a los palestinos el derecho a la libertad de circulación y el de elegir el lugar de residencia.
以色列瓜分西岸,兴建障碍物,此限制巴勒斯坦人的行动权和选择居住地的权利。
Miles de efectivos de la Operación Libertad Duradera y 9.500 de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad desempeñaron y continúan desempeñando un papel fundamental en la seguridad del país.
“持久行动”数千名部队人员和国际安全援助部队9 500人在该国安全方面发挥了、并在继续发挥极为重要的作用。
Aunque cooperaba estrechamente donde quiera que fuera necesario, la Operación Libertad Duradera tenía un mandato firme: combatir las estructuras terroristas que seguían existiendo en el Afganistán en cooperación con el Ejército Nacional Afgano.
尽管“持久行动”在必要时密切合作,但该行动被赋予一项很强的权力,与阿富汗国家军队合作有效打击阿富汗境存在的恐怖结构。
En consecuencia, puede resultar que las normas establecidas en la Unión Europea con respecto a los viajes de partes incluidas en la lista de las Naciones Unidas sean finalmente utilizadas por otras zonas regionales.
据此,欧洲联盟为联合国清单列名当事方的旅行确定的规则,最终可能被其他区域的行动区采用。
Prácticamente cada continente tiene algún tipo de zona en que hay libertad de circulación o no se necesita visado, la mayoría de las cuales se originó o sigue existiendo sobre la base del principio del libre comercio.
几乎每一个大陆都有某种行动和/或免签证区,大部分根据贸易原则建立并延续下来。
Es de recordar que en el Afganistán se violaron los principios de no intervención y de soberanía e integridad territorial de los Estados, toda vez que la Operación Libertad Duradera constituyó una intervención que implantó un gobierno provisional en ese país.
必须回顾,在阿富汗,不干预以及国家主权和领土完整的原则受到侵犯,因为持久行动就是一种通过在该国建立临时政府的干预。
Las minas y los restos explosivos de guerra siguen obstaculizando la libre circulación de la población, el regreso seguro de los refugiados y desplazados dentro del país, el aprovechamiento de la tierra y la actividad agrícola, especialmente cerca de las fronteras con Tanzanía y el Congo.
地雷和战争遗留爆炸物继续阻碍着民众的行动、难民和境流离失所者安全回返、土地的使用以及农业活动,尤其是阻碍与坦桑尼亚和刚果接壤的边界沿线的这些活动。
Este ataque se realizó en medio de las celebraciones organizadas con motivo del Día de la Independencia de Israel, y no es sino el más reciente de una serie de ataques deliberados y no provocados, realizados contra Israel por organizaciones terroristas que operan libremente desde territorio libanés.
这次袭击是在以色列庆祝独立日期间进行的,也是在黎巴嫩境行动的恐怖组织对以色列任意进行的一系列无端袭击中的最新事件。
A ese respecto, el Consejo insta al Gobierno del Afganistán a que, con el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Coalición de la Operación Libertad Duradera, en el marco de sus responsabilidades respectivas, siga velando por garantizar la seguridad y la estabilidad del país.
在这方面,安理会赞同阿富汗政府作出努力,借助国际安全援助部队(安援部队)和持久行动联盟按照各职责给予的支持,使阿富汗更为安全和稳定。
El Japón, por su parte, ha adoptado las medidas necesarias para garantizar que continúen las actividades de los buques de sus Fuerzas de Legítima Defensa que están proporcionando apoyo desde el mar a la Operación Libertad Duradera de la coalición que —junto con la FIAS— está ayudando a mejorar la seguridad en el Afganistán.
日本已采取必要措施,以确保其正在为“持久行动联盟”提供海上支助的卫队船只继续活动,该联盟正与国际安全援助部队一道帮助改善阿富汗境安全。
Reafirmamos nuestra condena a las políticas y prácticas estrictas de Israel, así como al empleo desproporcionado y excesivo de la fuerza por parte de Israel contra el pueblo palestino, a la destrucción de viviendas y bienes palestinos y a la restricción de la libertad de circulación de la población en el territorio palestino ocupado.
我们依然坚决谴责以色列的严酷政策和行为,并谴责以色列对巴勒斯坦人民滥用和过度使用武力,毁坏巴勒斯坦人的家园和财产,并限制人民在被占领巴勒斯坦领土的行动。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。