Se registraron más de 176.000 discapacitados, entre ellos 4.000 niños.
登记在册的战争致残者超过176,000人,其中有4,000名儿童。
Se registraron más de 176.000 discapacitados, entre ellos 4.000 niños.
登记在册的战争致残者超过176,000人,其中有4,000名儿童。
Los datos disponibles indican que más de 47.000 personas resultaron incapacitadas a causa de la guerra.
现有数据表明,47 000多人都是由战争致残的。
En el informe se indica que 1.200.000 personas mueren anualmente y otros millones sufren lesiones o discapacidad debido a accidentes de tráfico.
报告向我们指出,由于道路事故,每年约有120万人死亡,另有数百万人受伤或致残。
En este acto de genocidio fueron asesinados 613 residentes pacíficos y 1.275 fueron tomados como rehenes. Se desconoce aún el destino de 150 personas.
在这一灭绝种族行动中,有613个和平居民被杀,1 275人成为人质,150人仍然下落不明,1 000受伤致残。
Un promedio de 1,2 millones de personas al año mueren y millones de personas más sufren heridas o discapacidad, un hecho que debe preocuparnos a todos.
平均每年都有120万人死亡,还有几百万人受伤或致残,而这大都发在发展中国家的城市地区,这个事实应引起我们大家的严重关切。
El ACNUR colaboró con el UNICEF y con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en la ejecución de un proyecto destinado a combatir las enfermedades que provocan discapacidades.
难民专员办事处与儿童基金会卫组织(卫组织)合作,实致残疾病的项目。
Cada año casi 1,2 millones de personas mueren y otros varios millones sufren heridas o discapacidad a consecuencia de accidentes de carretera, principalmente en zonas urbanas de países en desarrollo.
每年几乎有120万人死于交通事故,几百万人受伤或致残,大部分是在发展中国家的城市地区。
Las repercusiones destructivas y multidimensionales que tienen las muertes, las lesiones y la discapacidad en el bienestar económico y social de nuestras sociedades están bien documentadas y no necesitan otras explicaciones.
死亡、受伤和致残对我们各个社会经济和社会福祉的破坏性、多层面影响已有详尽文献记载,不必再做阐述。
Muchas de las personas que han quedado discapacitadas como consecuencia de su participación en la guerra consideran que no se les ha prestado suficiente atención pese a haber luchado por el país.
很多因为参战而致残的人认为,尽管他们曾经为国奋战,但并未得到足够的重视。
La Comisión condena los ataques frecuentes e indiscriminados cometidos por los grupos armados ilegales con minas antipersonal, que han mutilado o causado la muerte a centenares de colombianos, incluidos mujeres y niños.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤人员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或致残数百名哥伦比亚人,包括妇女和儿童。
El mandato del Ministerio de los Mártires y los Discapacitados se ha ampliado para incluir nuevas políticas que protejan los intereses y derechos de todas las personas discapacitadas, independientemente de la causa de su discapacidad.
烈士和伤残人员事务部的权限已有扩大,新政策已经制定,以维护所有残疾人最佳利益并保护其权利,而无论其致残原因为何。
Todos los años, cerca de 1,2 millones de personas mueren y millones más sufren lesiones o discapacidad como consecuencia de los accidentes de carretera, pese a que existe una mayor conciencia respecto de este flagelo prevenible.
尽管对交通事故这种可的灾祸的认识不断提高,但是每年仍有近120万人死于交通事故,数百万人受伤或致残。
Todos los años, casi 1,2 millones de personas mueren y millones más sufren heridas o discapacidad a consecuencia de accidentes de carretera, la mayoría de los cuales ocurren en las zonas urbanas de los países en desarrollo.
每年主要发在发展中国家都市地区的道路撞车,造成近120万人死亡,数百万人受伤或致残。
Seguimos profundamente preocupados por el hecho de que las minas antipersonal continúen matando o mutilando, cobrándose nuevas víctimas que se suman a los centenares de miles de supervivientes de las minas que han quedado impedidos de por vida.
我们深感忧虑的是,需要终照顾的地雷幸存者已多达数十万,每年还有人因杀伤人员地雷而致死或致残。
Los constantes ataques, los cierres y las políticas opresivas de las fuerzas de ocupación israelíes han dado lugar a la muerte y la mutilación de millares de niños y a la propagación de la pobreza y las enfermedades.
以色列占领军连续不断的袭击、封锁和压制性政策造成了成千上万的儿童死亡和致残,致使贫穷和疾病蔓延。
Las personas aseguradas mediante un seguro voluntario por sus actividades agrícolas adquieren derecho a pensión por incapacidad si su incapacidad ha sido causada por un accidente de trabajo o una enfermedad profesional, independientemente de la duración de sus servicios pensionables.
参加自愿保险的投保方根据其农业劳动,有权获得伤残抚恤金,条件是因劳动伤害或职业病而致残,无论其养老金支付时间的长短。
Además, los ataques constantes contra ciudadanos palestinos y sus bienes materiales y las políticas de castigo colectivo y asesinatos extrajudiciales han provocado la muerte de más de 4.000 civiles inocentes, además de dejar a decenas de miles de personas heridas o con discapacidad.
其财产的不断袭击集体惩罚和法外杀人政策,也导致4 000多名无辜平民死亡,而且有成千上万人受伤或致残。
El UNICEF también contribuirá a elaborar datos y análisis acerca del alcance y las causas de las discapacidades, colaborando al mismo tiempo con los asociados en darle mayor relevancia al cuidado y la protección de los niños discapacitados en el marco de los programas nacionales.
儿童基金会还将帮助建立有关残疾人数量和致残原因的数据和分析,同时与伙伴合作,把儿童照顾和保护列在国家议程上较为重要的位置。
El problema debe contemplarse desde distintos ángulos y abordarse desde distintos sectores, por no tratarse únicamente de un problema de salud sino tratarse también de una cuestión de protección social, capacitación para el trabajo y la vida y una labor preventiva de las causas de discapacidad.
必须从几个角度和跨部门来看待解决这一问题,因为这不仅是卫部门的问题,而且也是社会保障、工作和活训练以对致残的原因开展性工作的问题。
Las estrategias actuales, en las que se utiliza una combinación de servicios sistemáticos y programas acelerados de control de las enfermedades, han contribuido considerablemente a la supervivencia del niño, han evitado aproximadamente 2,5 millones de muertes cada año y han prevenido innumerables casos de enfermedad y discapacidad.
目前战略混合采用定期服务和加速疾病控制方案,大有助于儿童存,估计每年挽救250万人免于死亡,并止无数儿童病和致残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。