Tanto la pobreza como el crecimiento industrial descontrolado llevan a la destrucción ambiental.
贫困和毫无节制工业增长均造成环被毁后果。
controlar; moderar; contener
Tanto la pobreza como el crecimiento industrial descontrolado llevan a la destrucción ambiental.
贫困和毫无节制工业增长均造成环被毁后果。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当我们给予节制最高优先,以此处理种种问题时,我们将取得积极成果。
En muchas zonas de la comunidad internacional, el mercado libre desenfrenado es considerado duro y rapaz.
在国际很多地方,不受节制自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷无情。
El Grupo de Proveedores Nucleares y el Comité Zangger han contribuido de continuo a limitar la distribución incontrolada de materiales y tecnologías entre posibles proliferantes.
核供应国集团和赞格委员逐步促进减少材料和技术向潜在扩散者无节制扩散。
Tampoco se puede permitir que la amenaza del terrorismo socave los preceptos del derecho internacional humanitario basados en los principios fundamentales de limitación y proporcionalidad.
也不应当容许恐怖主义威胁破坏建立在有节制和相称两项基本原则之国际人道主义法规则。
El turismo no reglamentado puede tener consecuencias adversas graves en el entorno natural y cultural de los destinos turísticos, especialmente en los países en desarrollo.
无节制旅游可能对旅游目地自然和文化环产生严重不良影响,在发展中国家尤其如此。
La esencia de la estrategia de la moderación ilustrada, del Presidente Musharraf, consiste en abordar las causas del terrorismo en la raíz y eliminarlas por completo.
穆沙拉夫总统提出明智节制战略核心是从根源消除恐怖主义诱因,并予以全面铲除。
En consecuencia, el Estado continuará sujeto a las decisiones de las instituciones internacionales competentes, tales como el OIEA y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
因此,该国将继续受原子能机构和安理等相关国际机构决定之节制。
Ha llegado el momento de traducir el Programa de Acción en actos concretos y así atenuar los sufrimientos causados por la proliferación incontrolada de las armas ligeras.
将《行动纲领》转化为具体行动,进而减轻小武器和轻武器无节制扩散造成苦痛,现在是时候了。
A ese respecto, la Comisión insta a la CEPAL a tratar de moderar los gastos utilizando mejor la infraestructura disponible de tecnología de la información y las comunicaciones.
在这,委员促请拉加经委利用现有信息和通讯技术基础结构来节制这方面费用。
En uno de los informes se señala que sin un esfuerzo endógeno real, el recurso reiterado e incontrolado a las tecnologías importadas puede comprometer el desarrollo de los países africanos.
份报告指出,除非真正做出内在努力,否则,反复不加节制地依赖进口技术可能产生危及非洲国家发展后果。
El representante de Suiza recuerda que la Red Seguridad Humana, de la que Suiza es miembro, destaca el impacto que la difusión incontrolada de armas ligeras tiene sobre la seguridad humana.
瑞士代表提请注意,它所参加“人类安全网”强调小武器和轻武器无节制扩散对人类安全影响。
La acumulación excesiva y la propagación descontrolada de armas pequeñas y armas ligeras plantean una amenaza importante a la paz y la seguridad, así como al desarrollo socioeconómico de muchos países.
过度积累和无节制地扩散小武器和轻武器行为威胁着和平与安全,也威胁着许多国家经济发展。
El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una “moderación ilustrada”.
穆沙拉夫总统在其关于“开明节制”提议中强调指出,需要通过短期和长期不同战略来处理恐怖主义和极端主义。
Esta preocupación suele obedecer a los altos índices de migración de las zonas rurales a las urbanas, a la urbanización incontrolada y al crecimiento desmedido de las grandes ciudades y las zonas metropolitanas.
这问题根源往往在于大量人口从农村移往城市地区、城市无计划扩展以及首位城市和大都市区无节制发展。
La demanda de servicios del CCI parece ilimitada y ha aumentado sustancialmente en los últimos años, lo que refleja un creciente reconocimiento de la contribución de la asistencia técnica relacionada con el comercio al desarrollo.
到与贸易有关技术援助对发展贡献,对国贸中心服务需求似乎没有节制,近年来大大增加。
La consideración ejemplar mostrada por las fuerzas israelíes para con los afectados, respecto de los cuales hubo que adoptar medidas de fuerza mesuradas, muestra que son capaces de tratar a los civiles según las normas más elevadas.
以色列军队对那些受影响者给予考虑堪称典范,他们对其中些人不得不动用极有节制武力,这说明在涉及到平民时,它们是可以以最高标准为要求。
El Experto independiente, animado por un espíritu de equidad y en aras de la paz, recomienda la moderación a todos los niveles e incita a los medios de comunicación a dar muestra de profesionalismo y respetar la ética y la deontología profesionales.
独立专家建议,为了平等与和平,所有各级当事方都应当节制;与此同时,他呼吁媒体表示出职业精神,并遵守媒体道德守则。
Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.
Sanquin县、希诺州等地个体钻石开采活动增加,带来安全和公共卫生风险,而无节制采矿造成相当严重环损害。
Igualmente importante es saber en qué momento es necesario administrar suplementos durante el período de desarrollo del niño o durante el embarazo, así como la educación sobre el modo de evitar contraer el SIDA, basada en la abstinencia, la fidelidad y el uso del preservativo.
同样重要是,在儿童发育期或母亲怀孕期知道何时才必须进补,以及开展在节制性欲、忠诚及使用避孕药物基础采取何种办法避免感染艾滋病教育。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。