Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.
声明中有钱段楚或衔接。
conectarse; eslabonarse; ligarse; unirse
Las declaraciones mostraron en algunos de sus pasajes poca claridad o cierta falta de congruencia.
声明中有钱段楚或衔接。
La programación de reuniones consecutivas que no coincidan con otras reuniones internacionales es muy difícil en esta época del año.
因此要在每年末期举办至与其他国际会议重叠的衔接会议难度很大。
Ahora bien, la Secretaría ha observado que la situación es muy distinta cuando se celebran reuniones consecutivamente con una Reunión de las Partes.
然而,秘书处还观察,在与缔约方会议衔接举行这些会议方面,情况正在发生很大的变化。
El Japón ha venido recalcando desde hace mucho tiempo la necesidad de que se preste una asistencia ininterrumpida en la solución general de los conflictos.
日本长期以来强调需要在全面解决冲突中提供衔接完好的援助。
El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio.
委员会应视需要举行会议,并应尽可能设法之与缔约方大会或《公约》其他附属机构的会议衔接举行。
El Comité se debe reunir como mínimo dos veces por año "teniendo presente la conveniencia de celebrar esas reuniones al mismo tiempo que las de los órganos subsidiarios de la Convención".
遵约委员会每年至少举行两次会议,“应注意最好与《公约》附属机构的会议衔接举行此种会议”。
A fin de apoyar el retorno de los desplazados forzosos a sus comunidades de origen, la Oficina seguirá garantizando los vínculos entre las labores de desarrollo más amplias y la asistencia humanitaria.
为了那些被迫流离失所者稳当地返回原籍地,难民专员办事处将继续确保广泛的发展工作与人道主义援助工作之间的衔接。
En consecuencia, Don Quijote era la única de las tres misiones que podría aportar un eslabón perdido muy importante en la cadena conducente a la reducción de los peligros, luego de su identificación.
因而“堂吉诃德”是三个任务构想中唯一能够提供从识别威胁减轻威胁全过程中重要衔接环节的行任务构想。
Como consecuencia, más de 170.000 colonos israelíes, además de los 185.000 colonos israelíes de Jerusalén Oriental, quedarían entre el muro y la Línea Verde, lo que se ha llamado la “zona de juntura”.
结果,17万多以色列定居者以及在东耶路撒冷的18.5万以色列定居者将位于隔离墙与緑线之间,这个地区被称为“衔接区”。
Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.
虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起赶和维持增长的一个重要衔接。
El CRIC en su segunda reunión, celebrada conjuntamente con la CP 6, estudió el informe del CRIC 1 y dio un nuevo impulso al proceso de aplicación mediante una serie de decisiones que adoptó la CP 6.
与第六届缔约方会议衔接举行的审评委第二届会议审议了审评委第一届会议的报告,并利用第六届缔约方会议通过的一系列决定为执行进程提供了新的动力。
En términos de los costos globales, la celebración de estas reuniones en forma consecutiva en alguna sede de las Naciones Unidas, particularmente en Montreal, se traduce a menudo en economías, por contraste con la celebración de reuniones en forma independiente.
从整体费用而言,在某一联合国机构所在地衔接举行这些会议,特别是在蒙特利尔,与在其他同地点分别举行这些会议相比较常常可节省费用。
El representante de Marruecos se refirió a la importancia que da el Grupo Africano a la decisión de la Comisión de celebrar una reunión extraordinaria de expertos sobre el sector de seguros después de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución.
摩洛哥代表提请会议注意非洲集团重视委员会的决定,即与销售服务专家组会议前后衔接举行一次保险业特设专家组会议。
El CRIC celebra reuniones entre períodos de sesiones de la CP (para ocuparse de las cuestiones de fondo que surjan del examen de los informes) y conjuntamente con éstos (para examinar las cuestiones de política en el contexto de la formulación de proyectos de decisión).
审评委召开了缔约方会议闭会期间会议(侧重于审评报告过程中产生的实质性问题)和与缔约方会议衔接举行的会议(结合决定草案的制订审议政策问题)。
Debido a estos factores, la Secretaría piensa que la celebración consecutiva de las reuniones del Comité Ejecutivo y las reuniones de las Partes trae consigo problemas que dificultan sobremanera la coordinación de un acuerdo con el gobierno anfitrión y el desarrollo efectivo de dichas reuniones combinadas.
考虑这些因素,秘书处认为,以衔接方式举行执行委员会和缔约方会议的会议造成了预算和后勤服务方面的各种困难,从而得就东道国协定的内容进行协调、以及有效安排此种综合性会议十分困难。
En África oriental, los favorables enlaces de vuelos desde Asia y el Oriente Medio a otras partes de África y luego hacia Europa y América del Norte, sumados a los deficientes controles, han convertido la región en un punto de tránsito conveniente para los traficantes de drogas.
在东非,从亚洲和中东往非洲其他地区并接着往欧洲和北美洲的有利的航班衔接,加上薄弱的管制,已该区域成为贩毒者一个方便的中转点。
Se observó que celebrar los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal inmediatamente después de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes no ofrecería ventaja alguna puesto que difería la composición de las delegaciones enviadas a cada una de las Comisiones.
有代表认为,预防犯罪和刑事司法委员会届会的举行与麻醉药品委员会届会紧密衔接没有什么益处,因为每个委员会代表团的组成各相同。
China apoya la conformación rápida de la Comisión de Consolidación de la Paz y considera que debería empezar a funcionar a la brevedad posible para establecer un vínculo eficaz entre los esfuerzos de las Naciones Unidas en los ámbitos del mantenimiento de la paz, la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo.
中方支持加快设立建设和平委员会,之尽快运作,以有效衔接联合国在维和、冲突后重建和发展领域的工作。
La Comisión mencionó asimismo cierta incertidumbre respecto de la línea fronteriza alrededor de Zalambessa y el comienzo de la línea que corre a lo largo del Muna hasta que se junta con el Enda Dashim, en el punto 21, y dijo que oportunamente daría al equipo encargado de la demarcación las directrices apropiadas.
委员会又提,关于Zalambessa周围的边界线,以及从Muna河向下延伸,直至在21号界点与Enda Dashim衔接的界线的起点,仍有某些确定之处,并表示将在必要时候向标界小组发出适当指示。
Se observó también que celebrar los períodos de sesiones de las dos Comisiones uno inmediatamente después del otro aumentaría a un nivel fuera de lo razonable las exigencias del trabajo para los recursos ya exiguos de la Secretaría, lo que tendría repercusiones negativas sobre los preparativos para ambas Comisiones y la celebración de sus períodos de sesiones.
还有代表指出,举行这两个委员会紧密衔接的届会将秘书处在十分缺乏资源的情况下所需增加的工作达一种合理的程度,这将对两个委员会会议的筹备和举行产生负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。