El capitán del barco era un alto funcionario de la policía naval palestina
该长是巴勒斯坦上警察一名高级警官。
buque de carga
欧 路 软 件El capitán del barco era un alto funcionario de la policía naval palestina
该长是巴勒斯坦上警察一名高级警官。
Los buques de carga grandes que emplean los puertos suelen transportar ganado, chatarra o carbón vegetal.
使这些港口大型主要运输牲畜、碎金属和木炭。
Los dhows y los buques de carga general que emplean los puertos mencionados están obligados a pagar estas comisiones.
使上述港口三角帆和杂都需缴纳这种费。
La gran frecuencia con que se llevan a cabo los ataques de piratería y otros actos de terrorismo contra barcos de carga y de pasajeros es testimonio de ese triste hecho.
针对和客盗袭击,以及其它恐怖主义行为频繁发生证实了这一可悲事态发展。
El Comité aprobó también enmiendas al capítulo II-1 para armonizar las disposiciones del Convenio SOLAS relativas al compartimentado y la estabilidad con avería para los buques de pasajeros y de carga.
安会还通过经修正第II-1章,以统一《安全公约》有关客和分舱和破舱稳性规定。
Dado que el estrecho de Gibraltar es una de las principales rutas de navegación entre el Mediterráneo y el resto del mundo, numerosos buques de carga y de pasajeros recalan allí.
直布罗陀峡是中与世界其他方联接一条主要水道,许多远洋轮和都利直布罗陀港口。
Sin embargo, a primera hora de la mañana del 26 de junio dos lanchas rápidas aparecieron de la nada y capturaron el buque y su tripulación tras amenazarles con disparos de rifles.
但是,6月26日一早,突然冒出两艘快艇,以开枪相威胁,劫持了和员。
Es más, hemos enviado un avión militar de carga a Sri Lanka y buques de carga a Indonesia que transportan equipo de transporte y de construcción para ayudar en la entrega de material de socorro y reconstrucción.
此外,我们派出了一架机前往斯里兰卡,此外还派遣了载运运输和建筑设备前往印度尼西亚,帮助运送救济物资和重建。
Algunas administraciones han eximido a los buques de carga del cumplimiento de los requisitos establecidos en el Convenio SOLAS y en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias, al permitirles usar su arqueo bruto determinado de conformidad con las normas nacionales de arqueo.
一些行政当局豁免遵守《安全公约》和《国际舶和港口设施保安规则》,允许这些舶按照本国吨位规则确定总吨位。
Fue necesario posponer una reunión que estaba prevista para el 22 de julio, ya que la delegación de Abjasia canceló su participación en señal de protesta porque el 3 de julio el Servicio de Guardacostas de Georgia había detenido a un buque de carga extranjero que navegaba con destino a Sujumi por haber violado su espacio marítimo.
已经规划好在7月22日与双方举行会议不得不延迟,因为阿布哈兹代表团拒绝参加会议,抗议格鲁吉亚岸防卫队在7月3日扣押了一艘前往苏呼米外国,理由是该艘侵犯了格鲁吉亚洋空间。
En su resolución MSC.197(80), el CSM incorporó algunos elementos del plan en las directrices sobre el programa mejorado de inspecciones durante los reconocimientos de graneleros y petroleros (resolución A.744(18) de la Asamblea de la OMI, en su forma enmendada), y añadió una nueva sección que contiene directrices relativas al reconocimiento para la inspección de buques cisterna de doble casco.
安会MSC.197(80)号决议已将状况评估计划一些规定纳入散和油检验期间加强检查计划导则(事组织大会经修正A.744(18)号决议),另外还就检查双壳油检验导则增加了新一节。
La OMI también ha estado examinando posibles vacíos en el ámbito de aplicación del capítulo XI-2 del Convenio SOLAS y del Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias, que abarcan los buques de pasajeros, los buques de carga con un arqueo bruto de 500 toneladas o más que se dedican al comercio internacional, y las unidades móviles de perforación en el mar no estacionadas.
事组织还审议了在《安全公约》第XI-2章和《国际舶和港口设施保安规则》适范围方面可能存在漏洞、问题涉及客、总吨位在500或以上从事国际贸易、非就位移动式岸外钻井装置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。