En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如何,法院认为并有这一原则。
violar los principios
En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.
无论如何,法院认为并有这一原则。
En el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dio cuenta de su misión de investigación en España.
特别报告员批评不驱逐原则的做法。
Pidieron que cese inmediatamente la agresión radioléctrica contra los países miembros del Movimiento No Alineado, por ser contraria a los principios del derecho internacional.
他们呼吁立即停止针对不结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这种行为了国际法原则。
El Irán considera que la adquisición, el desarrollo y el uso de armas nucleares es inhumano, inmoral, ilícito y contrario a sus principios fundamentales.
朗认为取得、发展和使用核武器是不人道、不道德、非法的,而且朗的基本原则。
Las declaraciones en este tono no solamente contradicen su mandato y el principio de imparcialidad, sino que socavan su capacidad de realizar sus funciones humanitarias.
说话带政治色彩不仅同它的授权相抵触,并且公平公正的原则,而且有损于它履行人道主职能的能力。
La inclusión de los párrafos en cuestión sería contraria a esos principios y no aportaría nada a la eficacia de las operaciones que se procura financiar en virtud del proyecto de resolución.
将这些段落包括在决议草案中,不仅了这些原则,而且对于该决议草案试图资助的行动效力有何帮助。
Segundo, el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es una flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas fundamentales que rigen las relaciones internacionales contemporáneas.
其次,美国对古巴禁运了《联合国宪章》的宗旨和原则,了现代国际关系的基本准则。
No consideramos que sea esencial aumentar el número de miembros permanentes, ya que el concepto de miembro permanente contraviene el principio de la igualdad soberana, que es el principal cimiento sobre el que se funda nuestra Organización.
我们并不认为增加常理事国数目是绝对必要的,因为常理事国概念主权平等的原则,而这一原则是创立联合国组织的基础。
El tribunal examinó entonces la consecuencias de un rechazo basado en la violación de los principios de orden público, y declaró que los laudos sólo podían desestimarse cuando existía una violación de los principios fundamentales de la moral y la justicia.
法院接着考虑了以反公共政策为由提出异议所涉及的问题,申明只有在最基本的道德和正原则受到的情况下才有理由撤销裁决。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将人道主救援人员附属于当地某个军事力量或认为两者之间有联系的做法都是与人道救援原则相的,而且使实施救援者的人身安全遭到威胁。
No considera que la sugerencia de escuchar la voz de todas las partes interesadas en resolver la cuestión sea incompatible con los principios de la Carta, y exhorta al Comité Especial a que, actuando de conformidad con la Carta, no cierre los ojos a las cuestiones restantes, que compara con la espada de Damocles.
他不认为听取解决这一问题所有有关各方的声音是宪章规定的原则,并希望特别委员会在遵循宪章的同时不要对被他比喻为达摩克利斯之剑的遗留问题视而不见。
Durante su visita, el Relator Especial observó que tanto la ley como el reglamento, probablemente debido a las difíciles circunstancias sociales y políticas en las que fueron adoptados, contienen una serie de previsiones cuya aplicación entrañaría la violación de algunos principios constitucionales y de la normativa internacional que ampara el ejercicio profesional de los abogados.
特别报告员在视察中注意到,也许是由于当时的社会政治状况极为严峻,司法机构组织法和委员会的议事规则载有若干条款,适用这些条款若干宪法原则和保护律师专业人员从业的国际标准。
El embargo unilateral impuesto por los Estados Unidos de América contra de Cuba así como las medidas más recientes encaminadas a fortalecer ese embargo contravienen los principios del derecho internacional, incluidos los principios de la Carta, en particular el principio de la igualdad soberana entre los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la libertad del comercio y la navegación internacionales.
美国对古巴单方面实行的封锁以及最近加强这一封锁的措施,了国际法原则,包括《宪章》各项原则,尤其是各国主权平等、不干涉各国内政以及国际贸易与航行自由的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。