Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
在学生中有很多追随者。
seguir; seguir los pasos
Cuenta con muchos seguidores entre los estudiantes.
在学生中有很多追随者。
Están en un error él y los que le siguen.
和的追随者们都错了。
Un seguidor carece de las características propias de líder.
一个追随者缺少领导者的性格特点。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
充满热情的性格使拥有许多追随者。
Los caciques y sus partidarios amenazaban a las candidatas independientes con violencia y hasta asesinato.
军阀和们的追随者以暴力甚至刺杀来威胁独立的妇女候选人。
Después se presentaban los Evangelios, entre cuyos ideales figura el tener fe en un líder y seguirlo.
随后,便介绍教《福音》,其中将对领袖的信念及对领袖的追随被讲解为理想的行为。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我们促请大会考虑科尼和的追随者仍在肆无忌惮地横行不法的情形。
Esta situación se relaciona con el feudo entre los líderes que apoyan al presidente del grupo, Sekou Damante Conneh y los que apoyan a su ex esposa, Aisha Keita Conneh.
这种局面与领导地位的争执相关,一方面是该集,Sekou Damante Conneh的支持者,另一方面是与反目的妻子Aisha Keita Conneh的追随者。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬人的“蓝图”或追随最佳做法,不可能为期待加速增长的决策人确的指导。
En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa.
在这一过程中,在俯首贴耳的追随者的协助下,们撕毁《宪章》,力图使秘书处沦为一个顺从的工具,以及羞辱大会和世界,以使联合国组织仅代表们。
Consideramos que el Gobierno del Sudán debe dar su apoyo inequívoco a ambas resoluciones a fin de reducir al mínimo cualquier riesgo de que esas personas y sus seguidores emprendan acciones hostiles contra las Naciones Unidas en el Sudán.
我们认为,苏丹政府必须明确支持这两项决议,以便最大限度减少这些个人及其追随者在苏丹境内对联合国采取敌对行动的任何风险。
La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) observa que actualmente muchas mujeres emigran por razones de trabajo y no sólo para seguir a sus maridos o a otros miembros de la familia.
Hannan女士(高妇女地位司司长)指出,现在许多妇女移徙是为了工作,而不只是为了追随丈夫或家庭。
Otras razones específicas son la necesidad de seguir a los consumidores, neutralizar la fuerza de los competidores, acceder a mano de obra barata y aprovechar las inversiones oportunistas en el sector inmobiliario, la infraestructura o los proyectos de servicios.
此外,还有其的具体动机,如追随客户、抵消竞争者力量、利用低价劳动力和青睐不动产、基础设施和服务项目的机会性投资。
La falta de transparencia y de un marco jurídico firme favorecía a menudo la salida de inversión extranjera directa, al igual que la necesidad de seguir a los clientes en el caso de los bancos y otras industrias de servicios.
国内缺少法制和透明度,银行和其服务行业追随客户,常常也是对外直接投资的因素。
Como los juicios se realizarían en La Haya, sede de la Corte, lejos de la comunidad sobre la que esas personas aún ejercen autoridad y en la que viven sus partidarios, se garantizaría un entorno neutral y se evitaría que los juicios desataran pasiones políticas, ideológicas o de otra índole.
审判程序将在国际刑事法院所在地海牙进行,远离这些人仍然拥有权势和追随者的社区,会确保一种中立的气氛,防止审判触发政治、意识形态或其激情。
Una de las conclusiones a que llegó el experto es que tanto los niños como los padres (y, con gran probabilidad, la escuela) tropiezan con conflictos de lealtad y con presiones para adaptarse a las normas y avenirse a cumplirlas y que algunos de los niños son objeto de intimidación y se sienten indefensos.
的结论最要的一点是,子女和父母双方(而且很有可能还包括学校)都经历了有关相信谁方面的冲突、追随流和接受常规的压力,而且有些学童还感受到遭受欺压和一种无能为力的感觉。
A menudo se estima que los partidos políticos abusan de su posición de poder para obtener dádivas mediante la extorsión y ofrecer a sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público, a la vez que la corrupción de los parlamentarios compromete sus funciones legislativa, fiscalizadora y de control financiero y en materia de representación.
人们常常看到政党滥用其权势索贿,并为党员和党的追随者在公共部门高薪职位,而议员中间的腐败则侵蚀了其立法、监督、财政控制和充当民意代表的职责。
El Sr. Elisaia (Samoa), hablando en nombre del Grupo del Foro de las Islas del Pacífico, dice que el Grupo ha alentado a sus tres miembros más recientes (los Estados Federados de Micronesia, la República de las Islas Marshall y la República de Palau) a que sigan el ejemplo de los demás miembros y se adhieran al Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga).
Elisaia先生(萨摩亚)代表太平洋岛屿论坛集发言,说该集鼓励其三个最新成员:密克罗尼西亚联邦、马绍尔群岛共和国和帕劳共和国追随其成员的榜样,加入《南太平洋无核区条约》(《拉罗通加条约》)。
La autora afirma también que "el discurso sobre la corrupción y las estrategias de lucha contra la corrupción han dejado al desnudo a los partidos políticos como actores decisivos que abusan de sus posiciones de poder en el sistema político, entre otras cosas para exigir donativos, conseguir para sus miembros y seguidores puestos lucrativos en el sector público y en las corporaciones vinculadas a él, dar forma a las instituciones políticas y económicas a la medida de los grupos de interés conexos o canalizar los recursos públicos hacia las manos de los dirigentes, los miembros o los simpatizantes del partido".
该作者进一步指出,“人们在谈论腐败和反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势的关键角色,除其行为外,还索取贿赂,向党员和追随者公共部门和相关公司里有利可图的职位,使政治和经济机构转变为有利于与之结伴的利益集,或将公共资源转到政党领导人、党员或支持者的手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。