En este sentido, entraban a tallar factores microeconómicos como la estructura del impuesto a las empresas, el comercio y el régimen de aduanas, la situación del mercado laboral y la infraestructura financiera.
投资微因素包括:公司税收结构、贸易和海关制度、劳工市场状况和金融基础设施。
微学
西 语 助 手 版 权 所 有En este sentido, entraban a tallar factores microeconómicos como la estructura del impuesto a las empresas, el comercio y el régimen de aduanas, la situación del mercado laboral y la infraestructura financiera.
投资微因素包括:公司税收结构、贸易和海关制度、劳工市场状况和金融基础设施。
La CEPAL, en colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas, emprenderá este estudio para comprender en profundidad los efectos de las crisis macroeconómicas y externas sobre la pobreza, la desigualdad y la vulnerabilidad social, empleando análisis dinámicos de modelos de equilibrio general computable macroeconómicos y microeconómicos, para cada país.
拉加委会将与联合国其他伙伴合作开展这项研究,采用根据各国国情制定动态性宏/微可计算一般平衡模式分析法,深入理解宏和外部冲击对贫穷、不平等和弱势体影响。
El MM tendrá una doble función: subrayar los vínculos entre la aplicación de la Convención, el acceso a los mercados y el comercio en el marco normativo del país, prestar mayor atención a la movilización de recursos y encauzar las inversiones hacia un crecimiento y un desarrollo microeconómico en las zonas de tierras secas.
全球机制将起两种作用:突出揭示在国家政策范围内执行《防治荒漠化公约》、市场准入和贸易之间关系,进一步强调为干旱地区微增长与发展调动资源和引导投资。
En general, el sistema de evaluación común y el MANUD se centran principalmente en cuestiones humanitarias, sociales, ambientales y microeconómicas en el plano nacional, mientras que las políticas macroeconómicas, como las finanzas y el comercio, así como las medidas de reducción de la pobreza, se abordan por conducto de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y, por lo tanto, se vinculan a la asistencia prestada por las instituciones de Bretton Woods.
总来说,共同国家评估/联合国发展援助框架主要集中在人道主义、社会、环境和微等方面国内问题,而宏政策,如财政和贸易及减贫措施则是通过扶贫战略文件解决,因此,可与布雷顿森林机构援助联系起来。
Entre las principales conclusiones de la reunión de expertos cabía decir que el Presidente destacó la importancia del apoyo de los gobiernos para promover el desarrollo y la competitividad de las PYMES, la necesidad de una combinación flexible de intervención pública y de libertad de mercado y políticas macro y microeconómicas, la necesidad de asociaciones del sector público con el privado, y la necesidad de medidas de apoyo y políticas adecuadas para obtener ventajas y evitar riesgos de las estrategias de internacionalización de las PYMES, por ejemplo, creando vinculaciones con las ETN.
在专家会议主要结论中,主席强调,政府支持对中小企业发展和竞争力十分重要,需要将政策干预与市场自由、宏政策与微政策灵活地结合起来,需要建立公私部门伙伴关系,还需要采取扶持措施和适当政策从与跨国公司建立联系等中小企业国际化战略中获益,并避免有关风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。