Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大的变化,当初,组成大会的国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明的多元之势。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大的变化,当初,组成大会的国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明的多元之势。
Wir anerkennen, dass wir einem vielfältigen Spektrum von Bedrohungen gegenüberstehen, auf die wir dringend, gemeinsam und entschlossener reagieren müssen.
我们认识到,我们面临着一系列威胁,需要我们紧急采取更坚定的集体对策。
Die vielfältigen Rollen der wichtigen Gruppen als Fürsprecher, Akteure und Interessenträger der nachhaltigen Entwicklung sind nach wie vor von entscheidender Bedeutung.
主要群体作为可持续发展的提倡者、执行者和利益攸关者的多重作用仍十分关键。
Will man heutzutage Veränderungen herbeiführen, so gilt es, die Unterstützung eines vielfältigen Netzes nichtstaatlicher Akteure zu mobilisieren und ihre Ideen zu nutzen.
现在如要推动,须调动各行各业非国家行动者网络给予支持和提出意见。
Mein Sonderbeauftragter unternahm ausführliche Reisen im gesamten Irak und traf mit einem breiten und vielfältigen Spektrum von Vertretern der irakischen Gesellschaft zusammen.
我的特别代表走访了伊拉克境各地,与伊拉克社会各界代表广泛会面。
Auch für die Stärkung unserer kollektiven Sicherheit und die wirksamere Überwindung der vielfältigen Bedrohungen, denen wir uns gegenübersehen, stehen uns viele Wege offen.
同,我们面前也敞开着许多途径,可以由此加强集体,更为有效地对付我们面临的各种各的威胁。
Diese vielfältigen Erfahrungen tragen zum kollektiven Wissen über die Sicherheitssektorreform und zu deren Verständnis bei und unterstreichen den Wert eines gut abgestimmten integrierten Ansatzes.
这些不同的经验有助于积累有关门的集体知识和了解,并表明协调一致的综合办法的价值。
Die vielfältigen Interessen, Fachkenntnisse und Formen der zivilgesellschaftlichen Organisationen erfordern ein durchdachtes und flexibles Herangehen an die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft.
民间社会组织有不同利益、专门知识和性质,因此对联合国与民间社会之间的关系要采取老练而又灵活的做法。
Wir müssen unsere natürliche Umwelt mit ihren vielfältigen Lebensformen, ihrer Schönheit und ihren Ressourcen erhalten, die allesamt die Lebensqualität für die heutigen und die künftigen Generationen verbessern.
我们须保护我们的自然环境,保护其丰富多采的生命形式,保护它的美丽和富饶,这的环境能够提高今世后代的生活质量。
Meiner Meinung nach ist es auch an der Zeit, die vielfältigen Dimensionen der Migrationsfrage, die heute Hunderte Millionen Menschen und gleichzeitig Herkunfts-, Transit- und Zielländer betrifft, umfassender zu beleuchten.
我还认为现在已到了更加面审查移徙问题的各个方面的时候了,这一问题现已涉及到几亿人,对原籍国、过境国和目的地国都产生影响。
Auf den ersten Blick könnte der Eindruck entstehen, dass von den vielfältigen in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werten hier und da manche miteinander in Konflikt stehen könnten.
初看上去,第29条第1款明示的多化价值观在某些情况下可能被认为是相互矛盾的。
Den vielfältigen Anstrengungen, die Staaten zur Selbsthilfe zu befähigen, ist ein Element gemeinsam: Sie stützen sich weitgehend auf zivilen statt auf militärischen Sachverstand und auf zivile statt auf militärische Präsenz.
帮助各国自助的各种努力有一个共同要素:主要依靠文职专门知识和文职人员,而不是靠提供军事专门知识和派出军事力量。
In der Vielfalt der im gesamten System der Vereinten Nationen unternommenen Tätigkeiten auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit kommt zum Ausdruck, dass das Völkerrecht selbst von den Staaten in vielfältigen Foren entwickelt wird.
联合国系统的法制活动多种多,体现出国际法本身是由各国在多个论坛上发展而成的。
Es ist von ausschlaggebender Bedeutung, dem längerfristigen Prozess der Friedenskonsolidierung in allen seinen vielfältigen Dimensionen ernsthafte Aufmerksamkeit zu widmen, denn unzureichende Investitionen in die Friedenskonsolidierung erhöhen die Wahrscheinlichkeit eines Rückfalls in den Konflikt.
建设和平涉及许多方面,是一个长期的过程,须予以认真关注;不为建设和平提供足够的投资,就会增加一个国家重陷冲突的可能性。
Die vielfältigen Rollen der einheimischen oder der transnationalen Zivilgesellschaft bei der Lobbyarbeit, der Frühwarnung, der Überwachung, der Forschung, der Ausbildung und der Bildung sind allgemein bekannt und werden in diesem Bericht bereitwillig und wiederholt gewürdigt.
国内和跨国的民间社会在宣传、预警、监测、研究、培训和教育等方面具有多重作用,这是众所周知的,本报告多处予以确认。
Ich habe dargelegt, dass sowohl die Hauptorgane der Vereinten Nationen als auch das System der Vereinten Nationen über seine vielfältigen Hauptabteilungen, Organisationen, Bereiche, Fonds und Programme verstärkt zur Verhütung bewaffneter Konflikte auf der ganzen Welt beigetragen haben.
我已经说明,主要的联合国机关以及包括其各个门、机构、办事处、基金和方案在内的整个联合国系统都已加强了其对球范围内预防武装冲突的贡献。
Die in den Kapiteln II bis IV beschriebenen Tätigkeiten und Mechanismen zählen zu den bekanntesten und wichtigsten, sind indessen aber keine erschöpfende Aufzählung aller möglichen Optionen, sondern veranschaulichen eher, auf welch vielfältigen Wegen etwas für die Prävention getan werden kann.
第二至第四节所说明的活动和机制是最突出或最主要的分,并没有详尽地罗列所有可能的选项,而只是说明了推动预防工作的许多方式。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass es von ausschlaggebender Bedeutung ist, dem längerfristigen Prozess der Friedenskonsolidierung in allen seinen vielfältigen Dimensionen ernsthafte Aufmerksamkeit zu widmen, und dass eine ausreichende Unterstützung friedenskonsolidierender Tätigkeiten den Ländern helfen kann, einen Rückfall in den Konflikt zu vermeiden.
“理事会确认,迫切需要从多方面认真注意长期的建设和平进程;适当支助建设和平活动,有助于各国不重新陷入冲突。
Darüber hinaus wird die Herbeiführung einer geografisch vielfältigen und geschlechtlich ausgewogenen Mitarbeiterschaft - ohne dabei dem hohen Qualitätsniveau zu schaden, nach dem wir im gesamten System der Vereinten Nationen streben - eine dauerhafte Priorität und Quelle der Kraft für die gesamte Organisation bleiben.
此外,还要实现工作人员构成的地域多性和性别均衡,同时不致影响我们致力在联合国整个系统实现的优异业绩。 这仍将是一个长期的优先事项,也将是整个联合国的力量源泉。
Der Rat unterstützt die Anstrengungen, die derzeit im Rahmen des Systems der Vereinten Nationen unternommen werden, um die Frühwarnkapazität zu verbessern, und stellt in dieser Hinsicht fest, wie wichtig es ist, in Anbetracht der vielfältigen Faktoren, die zu Konflikten beitragen, Informationen aus verschiedenen Quellen heranzuziehen.
理会鼓励联合国系统内加强预警能力的现行努力,并在这方面注意到鉴于导致冲突的因素很多,须利用各种来源的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。