La véritable raison serait plutôt que l'appui d'États clefs à l'ouverture de négociations a fléchi.
真正的原因恐怕是关键国家经坚决持启动谈判了。
La véritable raison serait plutôt que l'appui d'États clefs à l'ouverture de négociations a fléchi.
真正的原因恐怕是关键国家经坚决持启动谈判了。
L'EUFOR a cessé son appui à la planification à la fin du mois de septembre.
欧洲部队到9月底提供规划持。
Nous ne voulons plus de vaines promesses. Il est temps de passer à l'action.
我们需要口头持,现在是采取真实行动的时候了。
Il importait de ne pas revenir à la formule du Comité international d'accompagnement de la transition.
重要的是,采用持过渡国际委员会的方式。
Et qu'ils ont, désormais, décidé de ne pas continuer à se prêter à cette mascarade qui endeuille notre nation.
他们决定持这种虚假的法,因为这种法对我们的民族投下悲惨的阴影。
Le recours à un assistant administratif recruté sur le plan national n'est donc plus nécessaire.
因,由一名行政助理(本国工作人员)向副特别代表提供持有必要。
La communauté internationale a retiré son appui à bon nombre de ces centres, dont l'entretien ne bénéficie plus d'aucun financement.
其中有许多国际社会持,因有维修的经费。
Nous devons veiller à ce que les États cessent d'appuyer le terrorisme comme cela s'est déjà produit dans le monde.
我们必须确保各国持恐怖主义或恐怖分子,如我们目前在世界各地所看到的情况。
Les derniers chiffres faisaient état d'une tendance à la baisse, ce qui ne permettait plus de continuer à soutenir cet argument.
最近的数字显示出下降趋势,因持这一论点。
Le Rapporteur spécial a confirmé que, selon lui, le projet d'article 6 n'avait plus lieu d'être, n'étant pas strictement nécessaire compte tenu du projet d'article 3.
特别报告员证实,他持第6条草案,因为有鉴于第3条草案,这一条经完全有必要。
Lorsque des syndicats concurrents rivalisent pour obtenir la loyauté des travailleurs, ceux-ci n'hésitent pas à changer d'allégeance ou à rendre leur carte au gré de leur fantaisie.
如果敌对的工会为了赢得人心而竞争,工人可能为了自己的目的投靠他人或者因心血来潮持原来的工会。
Lorsque les Talibans ont fermé les écoles à Herat, l'UNICEF a décidé de ne plus soutenir l'enseignement de type classique jusqu'à ce que tous les enfants puissent être scolarisés.
当塔利班关闭了赫拉特的所有正规学校之后,儿童基金会决定在所有儿童能够受教育之前持正规教育。
Le retard d'un mois accusé par le « programme de filet de sécurité » mentionné dans le rapport ne devrait pas dissuader la communauté internationale d'apporter son appui à cet important programme.
报告中提到,在启动安全网方案方面出现了一个月的延误,国际社会应该因而畏缩前,持这一重要方案。
L'une des principales causes de la désillusion à l'égard des forces de l'opposition est l'inquiétude des parents qui ne veulent pas voir leurs jeunes garçons recrutés de force par celles-ci.
一些家长愿意看到自己的孩子被反对派武装力量强征入伍同政府军作战,他们的关注是人民持反对派的一个重要原因。
Les opérations de la Mission à Basra et à Kirkouk bénéficieront d'un appui suffisant grâce aux arrangements conclus avec la Force multinationale et n'exigeront plus un soutien technique important.
特派团在巴士拉和基尔库克的行动将通过驻伊拉克多国部队的安排提供足够持,需要大量工程助。
La situation s'est détériorée davantage le 18 mai, lorsque le Président Gbagbo a annoncé la suspension des services d'appui aux ministres de l'opposition qui boycottaient les réunions du Gouvernement depuis début mars.
5月18日,巴博总统宣布暂时持自三月初以来抵制内阁会议的反对派部长,因局势进一步恶化。
Des entretiens particulièrement approfondis ont été organisés en Europe et en Angola avec d'anciens membres des structures de l'UNITA relevant de Savimbi, dont ils ont toutefois cessé d'appuyer les ambitions militaires.
在欧洲各国和安哥拉,与以前在若纳斯·萨文比领导下的安盟组织内曾经活跃一时、但持其军事野心的人进行了尤为广泛的讨论。
Le rythme rapide du développement fera de l'examen à mi-parcours une étape essentielle du programme de pays, fournissant l'occasion d'axer la coopération sur des questions prioritaires et d'identifier celles qui n'ont plus besoin d'appui.
由于快速的发展,中期审查将是中国国别方案的一个重要的阶段性标志,将利用这一机会集中解决优先问题和查明需要持的问题。
Il n'était pas non plus favorable à une proposition relative au projet de directive 2.8.6 visant à opérer une distinction entre les dispositions institutionnelles et les dispositions de fond de l'acte constitutif d'une organisation internationale.
他也持关于在准则草案2.8.6中区别国际组织组成文书的构成规定和实质规定的提议。
Le transfert du matériel existant serait peu judicieux, étant donné qu'il avait dépassé depuis longtemps sa durée de vie normale, n'était plus entretenu par les fabricants et qu'il n'existait plus de pièces détachées de rechange.
新闻部解释说,搬迁现有的设备的考虑是切实际的,因为这些设备远远超出其正常使用年限,制造商持,也无法弄到零部件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。