Elle est submergée de travail.
她工忙得不可开交。
Elle est submergée de travail.
她工忙得不可开交。
Nous sommes dans un moment de grande activité.
我们正忙得不可开交。
Ses études l'occupent .
学习使她忙得不可开交。
Ce travail l'occupe beaucoup.
这件工使他忙得不可开交。
Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.
救援机构已经忙的不可开交,他们不应受到不必要的精力分。
Le travail normal de rénovation et d'entretien des locaux de l'ONUG occupe cependant déjà à temps plein le personnel de la Section.
,该科已经为翻修和维持日内瓦办事处房舍的工忙得不可开交。
Dans un des bureaux, j'ai assisté à une véritable bataille entre deux femmes qui attendaient depuis deux heures et voulaient téléphoner avant que le bureau ferme.
在一个邮局,我目睹了两位女士为吵的不可开交。她们等了2个多小时,想在邮局关门前完。
Au lieu de passer en douceur au processus de transition, une fois retirés de la liste des pays les moins avancés, nous devons nous atteler à la tâche énorme du redressement et de la reconstruction.
在从最不发达国家名单中毕业之后,我们非但没有开始平稳的过渡进程,反为执行复原和重建的巨大任务忙得不可开交。
Pour aider le Département chargé des réfugiés, qui a été submergé par cet afflux inattendu, une équipe d'urgence du HCR spécialisée dans la détermination du statut des réfugiés a aidé à liquider l'arriéré des demandes d'asile.
为帮助因大批难民突涌入忙得不可开交的难民移民部,难民署派出了一个紧急难民地位确定工组,协助解决了积压的庇护申请问题。
Les unités chargées du fonctionnement des programmes sont déjà fort occupées à résoudre les problèmes opérationnels de tous les jours alors qu'il y a un besoin croissant de se pencher davantage sur la perspective à long terme et les tâches productrices de gains d'efficacité.
负责方案运行的单位已经为解决日常的运问题忙得不可开交,同时有越来越多的需要更多地关注比较长期的、改进效率的工。
D'autre part, les opérateurs considéraient probablement comme moins important de consigner le lieu d'origine d'un article que de s'assurer qu'il était bien orienté vers le bon vol et il était de l'intérêt des opérateurs de dire qu'ils avaient pris garde à ce que les donnés entrées soient précises alors que cette question ne revêtait pas une grande importance concrète à leurs yeux.
再者,对操人员言,记录一件行李的始发地不及确保把它装上正确的航班重要;且操人员可能有意表明,他们都忙得不可开交,记录的准确性对他们来说不是一个至关重要的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。