C'est pourquoi le Rapporteur spécial a utilisé le terme « non négligeable » à l'alinéa e).
因此,特别报告员在(e)项中使用了“不可忽”一词。
C'est pourquoi le Rapporteur spécial a utilisé le terme « non négligeable » à l'alinéa e).
因此,特别报告员在(e)项中使用了“不可忽”一词。
Il faut souligner que des projets ont été exécutés avec succès dans plus de 40 organisations de femmes.
40多个妇女组织成功实施项目是一个不可忽事实。
La différence entre un volume négligeable et un volume non négligeable d'eau contemporaine semblait insignifiante d'un point de vue pratique.
从实际角度看,当代补给水量可忽与不可忽者区别是意义不大。
La différence entre un volume négligeable et un volume non négligeable d'eau contemporaine semble insignifiante d'un point de vue pratique.
从实际角度看,当代补给水量可忽与不可忽者区别是意义不大。
Fait plus grave, le rapport, à cause d'omissions indéfendables, offre une image déformée de la réalité sur le terrain.
更严重是,报告不可原谅地忽了一些事实,从而歪曲了当地实际情况。
J'estime que nous devons aller de l'avant en ce qui concerne les accords mondiaux et tirer parti des acquis - non négligeables -des pays ibéro-américains.
我认为,我们必须着手拟订全球协议,在伊比利亚—美洲国家已取得成就基础上进一步发展;是不可忽。
Certes, une objection est susceptible de produire des effets sur le traité qui sont loin d'être négligeables et peuvent même aller jusqu'à empêcher le traité d'entrer en vigueur.
诚然,反对对条约产生影响不但不可忽,甚至可能阻碍条约生效。
On attend les précisions complémentaires qui ont été demandées à des experts scientifiques pour prendre une décision concernant les termes «négligeable», «non négligeable» et «contemporaine» aux alinéas e et f.
在最后确定采用(e)和(f)项中“不忽”、“不可忽”和“当代”等词以前,将由科学专家进一步澄清其含义。
Contrairement à ce qui est le cas pour les réserves, les Conventions de Vienne ne contiennent aucun critère ni aucune condition de validité substantielle des réactions aux réserves, bien que l'acceptation et l'objection y occupent une place non-négligeable.
与保留问题相反,维也纳公约没有为可允许对保留反应规定准则或条件,虽然接受和反对在公约中占据不可忽地位。
Si les gouvernements des pays ont assurément un rôle essentiel à jouer, les institutions monétaires et financières internationales doivent de leur côté assumer un rôle important dans l'édification d'un système économique international plus favorable au développement des pays en développement.
毫无疑问,各国政用不可忽,但国际货币和金融机构在建立更有利于发展中国家发展国际经济体系中也同样具有重要用。
Il est vrai que le traitement et la distribution de l'eau ont un coût que l'on ne saurait ignorer, mais la fourniture d'eau doit être soumise à un prix étudié pouvant être supporté par tout être humain, quelles que soient ses possibilités.
当然,水处理和分配必然有不可忽成本,但供水价格应当合理,做到人人不论贫富都能负担得起。
Lors de l'assainissement de l'appareil judiciaire au Kenya, la corruption a été décrite comme «une véritable plaie» qui entrave la prestation de services au peuple kényen et contribue dans une mesure non négligeable au déclin économique du pays, qui s'enfonce ainsi dans la pauvreté.
在清理肯尼亚司法部门时,人们将腐败称为“一种无法减少祸害,使肯尼亚人民无法得到应有服务,对该国经济下降和贫困负有不可忽责任”。
Un représentant a signalé que le projet de directives conservait beaucoup des variantes contenues dans les IAS et il a estimé que, faute d'une bonne formation des comptables des pays en développement, il était préférable d'éliminer les variantes qui exigaient une part appréciable de jugement professionnel.
一名代表指出,准则草案保留了国际会计准则中所载许多备选方案,他认为,鉴于发展中国家缺少对会计师适当培训,最好取消那些需要出不可忽专业判断备选方案。
Il est certain qu'on ne saurait perdre de vue le fait que les problèmes qui soulèvent les principales difficultés dans ces îles proviennent de deux sources : premièrement, les problèmes qui puisent leur origine dans les phénomènes naturels et, deuxièmement, ceux qui sont liés à des circonstances socioéconomiques.
毫无疑问,我们不可忽样事实:些岛屿国家各主要问题有个来源:第一,自然现象造成问题;第二,社会经济状况造成问题。
Toutefois, il est indéniable que la situation se dégrade gravement dans certains États, que l'instabilité gouvernementale dans certains pays du continent africain crée des crises profondes et qu'il se livre des luttes sourdes pour le contrôle des richesses naturelles et des gisements de pétrole et de ressources minérales.
然而不可忽事实是,各国间相互竞争、影响非洲大陆各国政稳定根深蒂固危机以及为控制丰富自然资源以及石油矿产资源储备而进行幕后斗争,都造成了严峻形势。
À titre d'exemple, la Chambre des Lords au Royaume-Uni, qui se penchait récemment sur la situation des demandeurs d'asile, a fait savoir que l'État ne pouvait pas être inattentif à leurs droits économiques et sociaux dans la mesure où cela risquait de conduire à des traitements inhumains et dégradants.
例如,联合王国上议院最近审议了寻求庇护人情况,认为国家不可忽他们经济和社会需要,使其遭到不人道和有辱人格待遇。
À une époque où le risque que soit relancée la course aux armements et que soit brisé l'équilibre stratégique n'est pas négligeable, il est indispensable que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie poursuivent la réduction de leurs arsenaux nucléaires, qui restent disproportionnés par rapport à ceux des autres États dotés d'armes nucléaires.
在军备竞赛可能死灰复燃和战平衡被打破风险不可忽时代,美利坚合众国和俄罗斯联邦极需进行它们核武库全球裁减,因为国核武库与其他核武器国核武库不相称。
Nous appuyons les efforts du Président Mahmoud Abbas en vue de la formation d'un gouvernement d'unité nationale conformément au programme de paix proposé mais nous ne pouvons ignorer que l'absence de perspectives politiques crédibles permettant de réaliser les aspirations légitimes et reconnues du peuple palestinien en vue de la création d'un État véritable et viable rend cette tâche particulièrement difficile, ses résultats étant encore très incertains.
我们支持马哈茂德·阿巴斯总统按照他提出和平纲领努力组成民族团结政,但不可忽样事实,即,实现巴勒斯坦人民对建立真正有生命力国家所抱有合法和得到承认理想如果缺乏可靠政治前景,那么他任务就极其艰巨了,而项任务结果迄今仍是十分不确定。
Sixièmement, bien que le mécanisme de surveillance et de communication de l'information se concentre sur la collecte de donnés fiables dans le domaine du recrutement et de l'utilisation d'enfants soldats et de sévices commis contre les enfants touchés par les conflits armés, nous ne saurions oublier que l'objectif final de ce processus doit être d'identifier les responsables de ces violations, tels que Charles Taylor, afin de prendre des mesures concrètes contre eux et de mettre fin au climat d'impunité qui permet à ces atrocités de se poursuivre.
第六,虽然监测和报告机制侧重于搜集关于招募和使用儿童兵以及受武装冲突影响儿童遭受其他虐待行为可靠资料,但我们不可忽下列事实:一进程最终目标必须是确定此类违反行为责任人,例如查尔斯·泰勒,并对他们采取措施,进而破除犯罪而不受惩罚氛围,因为正是种氛围才使此类暴行屡屡发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。