Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色的胸口还有冻伤了的白斑.
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色的胸口还有冻伤了的白斑.
Je n'avais jamais le cœur de me débarrasser du chaton.
我怎么也不忍心丢小猫。
Nous ne pouvons pas supporter cette autodestruction.
我们不忍看到种自我毁灭。
C'est un rapport très dur à entendre.
报告的内容听了令人于心不忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为我爱你们,所以我不忍滥用你们爱我的权利。
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
境内流离失所者的生活极端贫困,处于惨不忍睹的条件之。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,造成良心不忍的代价的脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹的死伤儿童的图片令国际社会感到震惊。
Les postulats qui doivent inspirer et régir nos actions sont évidents et restent de toute évidence valables.
我们必须采取行动的前提条件非常确,其有效性是不忍质疑的。
En Afghanistan et en Iraq, la situation demeure tragique, avec son lot quotidien de victimes, dont les plus nombreuses sont des civils innocents.
阿富汗和伊拉克的局势依然惨不忍睹,每天造新的受害者,其中多数人是无辜平民。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
大都是“僵持的冲突”造成的,以致数百万难民和流离失所的人的境遇依然不忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许太傻,能相信你们;也许太不忍心,能答应你们;也许太不狠心,能一次次的向你们屈服。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来裁和终止其对人民、尤其是妇女和儿童的惨不忍睹的影响。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚人的暴行”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹的图片。
Le Gouvernement a, en effet, annoncé que des mesures visant à faciliter les conditions de vie de la population civile palestinienne seront poursuivies malgré les effroyables attaques terroristes perpétrées hier.
确实,政府已宣布,旨在改善巴勒斯坦平民人口处境的措施将继续去,尽管有昨天所犯的惨不忍睹的恐怖主义袭击。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数以千计的妇女、儿童和老人冲突发生后流离失所或流亡国外,种景象惨不忍睹,应当促使国际社会更加负责。
L'Union africaine est la mieux placée pour mettre fin à ces conflits; nous devons l'aider à trouver des solutions durables aux problèmes qui rendent la vie cruelle pour beaucoup d'habitants de ces régions.
非洲联盟具备结束些冲突的最佳条件,我们必须对其给予帮助,为些问题找到持久的决办法。 些问题使其中很多地区的生活惨不忍睹。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既然联合国不忍心让暴力夺去更多工作人员的生命,那么就应该要么为工作人员的安全提供充足的经费,要么就不再派工作人员到高风险的地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
不仅是一场惨不忍睹的人类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得的进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由于以色列推行恢复失地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹的野蛮行径,阿尔及利亚人民和政府对此表示极大的愤慨。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。