La reprise de l'activité après une interruption imprévue peut avoir un coût bien plus élevé et nuire au rendement.
如果遭受业务中断,恢复工作所需代价会更高,对生产力和效率也会产生消极影响。
La reprise de l'activité après une interruption imprévue peut avoir un coût bien plus élevé et nuire au rendement.
如果遭受业务中断,恢复工作所需代价会更高,对生产力和效率也会产生消极影响。
Les pays du Groupe réaffirment l'engagement qu'ils ont pris individuellement et collectivement de renforcer un système multilatéral de libre-échange, ouvert, non discriminatoire, sûr et prévisible.
集团各国重申关于加强多边贸易体系承诺,这是一个自由﹑开放﹑非歧视﹑安全和防止体系。
Si l'accord conclu avec le Bénin ne traite pas spécialement de l'éventualité du décès d'un prisonnier, il a juridiquement le même effet que les deux autres.
尽管与贝宁达成协议并没有具体涉及囚犯死亡件,但从法律来说具有类似意义。
Pour parer à cette éventualité et tenir compte des situations dans lesquelles les parties connaissent parfaitement leurs identités respectives, le Canada a proposé un autre texte.
为了解决件可能造成问题,考虑当人完全了解各自身份,加拿大建议采用其他措辞。
Avec le temps, ce régime a évolué de sorte qu'il est désormais possible à un assuré de bénéficier de plus d'une prestation quand elle peut exciper de plusieurs risques à couvrir.
该方案最后演变成了一种新方案,即如果有人遭遇了一种件,就有可能享受一种补助。
Aux individus et aux sociétés, la culture offre l'énergie et la cohésion dont ils ont besoin pour faire face aux incertitudes et aux mutations rapides d'un monde sans cesse plus complexe.
文化向个人和社会提供必要力量和连贯性,使之得在日益复杂社会里应付因素和迅速变化。
On veille rigoureusement à l'application et au respect de ces rôles qui, dans le cas des jeunes filles, contribuent en partie à assurer leur sécurité, de peur que quelque chose de fâcheux ne leur arrive si elles restent dehors tard.
这些规定需要严格实施与遵守,就年轻女孩来说,这部分是为了保证她们安全,便在某些情况下(例如晚回家),防止情发生。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。